Миссис Роджерс слушала мужа и поддакивала ему. При этом она не сводила глаз с Изабель. Лизи все это казалось очень странным. Однако еще более странным было то, что Изабель просто безумно походила лицом и фигурой на миссис Роджерс. Гораздо, гораздо больше, чем на своих родителей, мистера и миссис Томкинс! У Лизи был острый взгляд, и она заметила это сходство сразу же, как только увидела хозяйку клиники.
Наконец, попрощавшись с радушными хозяевами лечебницы, Лизи и Изабель отправились домой. Миссис Роджерс еще долго стояла на пороге и провожала их взглядом. По дороге Лизи спросила Изабель, не показалось ли ей поведение четы Роджерс крайне необычным. Изабель только кивнула в ответ, но ничего не сказала. Всю дорогу девушка была очень задумчива. Остановившись у того места, где Лизи спрятала велосипед, Изабель высадила девочку, а сама повезла Бадди в дому Кроуфордов. Лизи прыгнула на велосипед и поспешила за ней.
Родители Лизи были уже дома. Они волновались, куда же подевалась их девочка и Бадди. Миссис Троттер встретила подруг у самой калитки, и радостно затрусила перед ними к дому, гордо подняв огромный пушистый хвост. Она еще издалека услышала шум мотора, и уже знала, кто это. Лизи осторожно положила спящего пёсика в большое кресло в гостиной. И миссис Троттер немедленно принялась ухаживать за ним, тщательно вылизывая ему мордочку и ушки. Родители Лизи поблагодарили Изабель за помощь и пригласили её на ужин. Но девушка отказалась, ведь ей нужно было возвращаться в парк Уизли. Миссис Кроуфорд сразу заметила, что с Изабель что-то не так. Обычно улыбчивая и всегда радостная Изабель сегодня казалась совершенно растерянной. За ужином миссис Кроуфорд спросила у дочери, не случилось ли что с этой милой и доброй девушкой. Лизи поспешила все объяснить родителям, и рассказала про свои наблюдения и догадки касательно миссис Роджерс и Изабель. Кроуфорды начали было с интересом это обсуждать, как вдруг на улице послышался шум, и кто-то нетерпеливо забарабанил в окно.
Сначала Лизи решила, что это вернулась Изабель . Но потом, к своему удивлению, услышала голос веселой монахини сестры Кетрин. Только на этот раз голос Кетрин был вовсе не веселым, а взволнованным и пугающим. Она стучала в окно гостиной и что-то громко кричала. Мистер Кроуфорд быстро впустил сестру-монахиню в дом. Без сил опустившись на пол прямо у двери и еле-еле переводя дыхание, Кетрин сообщила, что сегодня ночью коттедж Кроуфордов хотят поджечь, вместе со всеми его обитателями.
Глава 9
Миссис Кроуфорд в ужасе закрыла лицо руками. А отец Лизи не мог произнести ни слова. Все это казалось какой-то неуместной и глупой шуткой. Однако, глядя на взволнованную сестру-монахиню, и Лизи, и её родители поняли, что дело принимает серьезный и даже угрожающий оборот. Наконец, взяв себя в руки, мистер и миссис Кроуфорд усадили сестру Кетрин в кресло, укутав теплым пледом, и принесли ей горячий чай. Немного отдышавшись, Кетрин, дрожа от волнения и запинаясь, рассказала, как она, совершенно случайно, узнала очень страшные вещи.
Согласно своим монастырским обязанностям, сестра Кетрин убирала деревенскую церковь после вечерней службы. Закончив все дела, она присела отдохнуть в исповедальне. Ей очень нравилась эта маленькая коморка, где можно было спокойно посидеть, спрятавшись от посторонних глаз. Последние посетители уже давно ушли, настоятеля тоже не было видно. Сестра Кетрин сидела в тишине и размышляла о жизни, о несчастной погибшей монахине Анне….Сколько времени она так провела, Кетрин не знает. Наконец, уже собравшись уходить, молодая послушница услышала вдруг голос отца Грегори. Он был здесь, почти рядом с исповедальней. Кетрин замерла от неожиданности. Конечно же, она побоялась обнаружить себя, справедливо полагая, что придирчивый настоятель обязательно начнет её отчитывать. Ведь она посмела зайти в исповедальню просто так, без всякой надобности. Поэтому сестра Кетрин решила сидеть тихо, как мышь, пока настоятель не уйдет.
Отец Грегори был не один. Он с кем-то разговаривал. По голосу сестра Кетрин узнала хозяина магазина мистера Джонса. Хотя оба старались говорить в полголоса, Кетрин слышала всё. И то, что она узнала, повергло её в неописуемый ужас. «Нужно немедленно покончить с этой лондонской семейкой, иначе ни мне, ни вам, мистер Джонс, несдобровать. Нас обязательно посадят в тюрьму. Эта девчонка ни за что не перестанет совать свой нос в чужие дела, – тихо и злобно говорил отец Грегори, – она без конца расспрашивает всех о семействе Труди. Думаю, что она уже догадывается, что это мы вынудили их уехать из Сенд Марш. Не стоило нам, наверное, просить вашу Хариетт губить розы и ломать качели в саду Кроуфордов. Нужно было переждать какое-то время. Чует моё сердце, что эта городская выскочка скоро заинтересуется и гибелью сестры Анны, это уж точно». Голос мистера Джонса в ответ тоже зазвучал очень рассержено. Сначала он пытался успокоить настоятеля, и предлагал подождать еще немного. Может, Кроуфорды уедут сами, ведь с четой Труди это получилось. Тогда тоже все догадывались, кто вынудил их уехать. Но ведь все промолчали. Никто ничего не сделал. Потому что власть в деревне принадлежит ему, мистеру Джонсу. И все его боятся. Нужно только еще немного подождать. И не сжигать их коттедж сегодня ночью. Ведь тогда они все погибнут. Можно просто разбить им стекла, или еще как-нибудь припугнуть. А вот если с Кроуфордами что-то случится, то в деревне будет полно полицейских. Ведь отец этой девчонки вращается в больших кругах, и он наверняка уже все рассказал в Скотленд Ярде.
Но, несмотря на все уговоры мистера Джонса, отец Грегори и не думал отступать. «Все это будет уже не важно. Главное, чтобы полиция не выслушала эту любопытную Лизи Кроуфорд и не раскрыла наши с вами общие дела. А самое главное – чтобы не начали расследовать гибель этой глупой старухи и копаться во всех моих прошлых грешках. Иначе они снова начнут искать и пропавшую дочку лесника. Потянут за все веревочки, и раскроют наши прежние деяния. Вам этого хочется? Мне – нет. Я не желаю лишаться своего сана и садиться в тюрьму. Думаю, что и вы тоже, мистер Джонс, не очень бы хотели туда попасть, – настойчиво уверял хозяина магазина отец Грегори, – ведь полиция обязательно свяжет гибель Кроуфордов со всеми происшествиями. Эта неугомонная Лизи Кроуфорд всю деревню растормошила своими расспросами!» Хозяин магазина мистер Джонс снова стал уверять настоятеля, что никто ничего не заподозрит, особенно в случае со старухой-монахиней. Ведь его, мистера Джонса, никто не видел ни на колокольне, ни в самом монастыре. Вытолкнув отчаянно сопротивлявшуюся сестру Анну через каменный парапет колокольни, и убедившись в том, что она мертва, мистер Джонс отсиделся в укромном месте. А потом спокойно уехал домой. И никто никогда ни о чем не догадается. Однако, несмотря на все заверения мистера Джонса, отец Грегори сурово приказал ему любым способом утроить этой же ночью пожар в доме Кроуфордов. Да так, чтобы никто не выбрался оттуда живым, добавил настоятель. Разумеется, мистеру Джонсу ничего не оставалось, кроме как согласиться. Ведь он и сам иногда побаивался этого каверзного и жестокого человека. Затем в церкви наступила тишина. Убедившись в том, что настоятель и мистер Джонс ушли, сестра Кетрин, не раздумывая, немедленно бросилась к коттеджу Кроуфордов, чтобы предупредить их о грозящей опасности.
Мама Лизи была страшно напугана такими новостями. Она беспомощно опустилась на стул в гостиной и чуть не плакала. Лизи сидела здесь же, за столом, и пыталась хоть как-то её успокоить. Теперь девочка начала понимать, почему настоятель всегда прогонял её из монастыря. Ему было что скрывать. Мистер Кроуфорд торопливо оделся и, не медля ни минуты, отправился в деревню, чтобы позвонить с почты в Лондон, в Скотленд Ярд. В коттедж Кроуфордов необходимо было как можно быстрее прислать инспектора и полицейских для охраны семьи и задержания преступника.
Чтобы хоть немного обезопасить себя, Лизи и миссис Кроуфорд должны были одеться, и вместе с сестрой Кетрин выйти из дома в сад. Они, конечно же, поспешили сразу это сделать. Захватив с собой пледы, миссис Кроуфорд, сестра Кетрин и Лизи устроились на старых деревянных ящиках у стенки сарая с травами. Все трое сидели, тесно прижавшись друг к другу, и прислушивались к каждому шороху. Внутрь сарая на всякий случай решено было не заходить. Вдруг мистер Джонс решит спалить и его тоже. Время шло, но никто не появлялся. Лизи очень хотелось, чтобы ничего плохого не произошло, и чтобы мистер Джонс передумал. Было уже около одиннадцати часов вечера. Семья Кроуфордов вздрагивала от каждого звука в саду. Отец держал наготове ружье, чтобы в случае опасности отогнать поджигателей. К счастью, ничего подозрительного пока не происходило. А еще через час Лизи услышала шум приближающейся машины. Это подъехал, наконец, детектив инспектор Крейг из Лондона. С ним было трое полицейских. И Кроуфорды, и сестра Кетрин могли теперь вздохнуть с некоторым облегчением. Ведь за дело примутся профессионалы. Инспектор попросил монахиню еще раз все подробно рассказать. А затем сказал, что его люди в Лондоне завтра же откроют делопроизводство по обращению мистера Кроуфорда, и обязательно накажут тех, кто пытается запугать его семью. Инспектор Крейг даже попросил поднять старое дело об исчезновении Кетти Роджерс, чтобы еще раз в нём разобраться. И, разумеется, этот ответственный офицер поручил проверить личности отца Грегори и мистера Джонса. Вполне возможно, что за ними уже числятся какие-то темные делишки. Помимо этого, инспектор заверил всех, что и смерть монахини сестры Анны будет тщательно расследована ввиду того, что в её смерти может быть повинен настоятель и мистер Джонс. Присутствие полицейских и уверения инспектора немного успокоили всех присутствующих. Кроуфорды и сестра Кетрин вернулись в коттедж. Конечно же, сестру Кетрин оставили ночевать у Кроуфордов, ведь ей опасно было возвращаться в монастырь. Она была теперь важной свидетельницей.