— А почему нет уверенности? — спросил Люк.
— Они обнаружили, что коды временно менялись, что само по себе еще ничего не значит, — ответил Брэд, проведя рукой по губам. — Честно говоря, я в этом не слишком разбираюсь.
Кент никак не мог успокоиться и все вышагивал вокруг стола.
— Если это четырнадцатилетний балбес, которому нечем заняться, то черт с ним. Даже если он что-нибудь и откопает, то вряд ли сообразит, что это значит.
— А если это не ребенок? — засомневался Люк. — Если кто-то намеренно копает под нас?
— Кто, например?
— Кто-то из конкурентов. Мы ведь играем в серьезные игры. Может быть, Драгович кого-то нанял. Или еще хуже — какой-нибудь корпоративный шпион ищет информацию, чтобы потом на нас наехать.
Наконец Кент уселся и начал тереть глаза.
— О господи, — пробормотал он.
Люк повернулся к Брэду:
— Какие меры мы приняли?
Брэд оживился:
— Программисты собираются подключиться к нашей системе и держать ее под контролем. Если кто-нибудь взломает защиту, они его вычислят.
— И что потом?
— Впаяем ему по полной, — отрезал Кент. — Если только это не наш приятель Милош. Его мы просто вежливо попросим больше так не делать, чтобы не трепать нам нервы.
— А что, если хакер узнает, что мы делаем с деньгами, которые якобы идут на научные разработки?
За столом воцарилась тишина. Такое разоблачение повлечет за собой аудиторскую проверку, которая неизбежно приведет к «локи», а это значит, что все они угодят за решетку, и очень надолго.
Брэд Эдвардс издал громкий мучительный стон и замотал головой.
— Сил больше нет все это терпеть. Я вовсе не собирался становиться преступником. Все так хорошо начиналось. У нас был честный, прозрачный бизнес...
— Который вылетел в трубу! — ехидно вставил Кент.
— И мы связались с самим дьяволом, чтобы его спасти.
— Я что-то не вижу, чтобы ты пытался с ним развязаться.
Брэд посмотрел на свои руки.
— Иногда мне хочется, чтобы гром все-таки грянул. Когда это дело накроется, я, наконец, смогу спать по ночам. Вы можете вспомнить, когда вы последний раз нормально спали?
Вопрос по существу, подумал Люк. Сам он давно не мог заснуть, не выпив на ночь несколько бокалов вина.
— Хватит трепаться, — оборвал его Кент. Лицо его пылало тем же цветом, что и волосы. — Если все вылезет наружу, не думай, что власти отправят тебя на курорт! Речь идет о наркотиках и кое о чем похуже. На нас уже столько висит, что остаток жизни ты проведешь в Рикерсе или Аттике, где тебя будут трамбовать, как последнее дерьмо.
— Меня? — переспросил Брэд дрожащими губами. — Только меня? А ты куда денешься?
Кент покачал головой:
— Я пущу себе пулю в лоб, как только запахнет жареным.
Люк чуть не застонал от досады. Все это он уже слышал не один раз.
— Давайте вернемся к теме нашего разговора. Что мы будем делать, если этот хакер все-таки взломает нашу сеть и узнает много лишнего?
— Его постигнет участь Макинтоша, — отрезал Кент, ни минуты не колеблясь, и с вызывающим видом посмотрел вокруг.
Люк вспомнил лицо умирающего Макинтоша... вылезшие из орбит глаза, судорожно искривленный рот...
Нет, только не это...
— Будем надеяться, что так далеко дело не зайдет, — сказал он. — Скорее всего, какой-то хакер просто развлекается, не имея никакой определенной цели. Возможно, завтра он будет атаковать уже другую сеть.
— Если он опять сунется, мы его выследим и поймаем, — успокоил партнеров Брэд.
Повисло молчание. Совещание закончилось, но никто не торопился уходить. Мир за пределами этого бункера был полон опасностей и угроз, словно гигантская мышеловка, готовая прихлопнуть их в любую минуту.
Люку так не хотелось покидать этот уютный кокон, за пределами которого его ждала неизвестность.
6
Джек все утро провел за компьютером, пытаясь изготовить визитку юриста. Он пользовался этой программой всего дважды и еще не успел ее освоить. Первые попытки окончились неудачей, но потом дело пошло на лад. Визитка получилась как настоящая. На листе уместилось двадцать штук — более чем достаточно.
Ровно в час, приняв душ, побрившись и надев темный костюм, белую рубашку и галстук в полоску, Джек Гевин, адвокат, вошел в высотное здание «Миллениум» на Шестьдесят седьмой улице и предъявил визитку швейцару. Тот позвонил в квартиру и, убедившись, что посетителя ожидают, проводил его к лифту.
Батлер жил на двадцать первом этаже. Поднимаясь в лифте, Джек обдумывал план действий. Он еще не решил, что именно он сделает с Батлером — вывесит его из окна или сломает ему вторую ногу. Будет зависеть от настроения. Сейчас он был в прекрасном расположении духа. Не хочется его портить, но есть вещи, которые спускать нельзя.
В дверях его встретила медсестра. Белоснежный халат подчеркивал черноту кожи. Джек услышал знакомый акцент. Значит, это она разговаривала с ним по телефону. Сестра проводила его в кабинет и оставила наедине с мистером Батлером.
Увидев этого ублюдка, Джек почувствовал, как в нем закипает прежняя ярость. На Батлере была трикотажная фуфайка с эмблемой Принстона и такие же брюки, одна штанина у которых была отрезана чуть повыше гипса. Он по-прежнему был похож на поросенка.
— Мистер Гевин? — произнес Батлер, протягивая руку. — Я Боб Батлер. Спасибо, что пришли.
Джек не ответил на рукопожатие.
— Что-нибудь не так? — огорчился Батлер.
— Вы меня не узнаете? — спросил Джек.
— Нет, — виновато улыбнулся Батлер. — Вы, вероятно, тоже учились у Варнавы, раз работаете в Ассоциации выпускников, но я подчас не узнаю даже ребят из моего класса, не говоря уже...
— Вспомните позавчерашний вечер, — проговорил Джек сквозь зубы.
Улыбка сползла с лица Батлера. Он отвел глаза.
— Ох уж этот позавчерашний вечер. Вы, вероятно, хотите узнать подробности?
— Подробности мне не нужны, — отрезал Джек. — Я сам там был, если помните.
Батлер поднял на него глаза:
— Были?
Джек наклонился ближе и показал на свое лицо.
— Вспомнили меня?
— Нет, все было как в тумане.
Если он врет, то довольно правдоподобно, подумал Джек.