— Вы ранены. Хотите, мы позовем нашего лекаря?

— Нет, благодарю, но моя рана не представляет ничего серьезного, простой ушиб, — Элиссе вовсе не хотелось надолго задерживаться у ворот.

— Как пожелаете, — не стал спорить ветеран и понизил голос еще больше. — Я не хотел говорить этого при вашей сестре, ее разум слишком юн и хрупок, что принять такое. Но вы должны знать — днем прибыл гонец с мрачными вестями.

— Каким же? — изобразив испуг и прикрыв приоткрытый рот узкой ладонью, спросила Элисса.

— Монастырь святого Скелоса предан огню и мечу, — скорбно опустив взгляд, поведал ветеран. — Какие-то бездушные твари разграбили его. Солдаты прибыли слишком поздно. Мне жаль, но вы должны сообщить эту весть своей сестре… только как-нибудь помягче.

— Какой ужас, — закрыв лицо руками, Элисса покачала головой. — Мы с сестрой должны помолиться за покой для душ благих сестер, что верой и правдой служили Альтосу.

— Я вас понимаю, — серьезно кивнул ветеран. — Мои парни проводят вас до ближайшей приличной таверны, где вы сможете отдохнуть.

— Спасибо вам. Спасибо вам большое, — поблагодарила мужчину Элисса, оставляя его за спиной и, вместе с Хэли и двумя стражниками, уходя от ворот по пустынным ночным улицам.

* * *

Сафрас считался относительно спокойным городом, за исключением пары другой неблагоприятных районов, в которые лучше было не заходить без крайней нужды и после захода солнца. В остальном же, город был не таким суетливым и шумным, как столица или Кирлинг, но и не тихим захолустным, как расположенные на отшибе королевства поселения. Жизнь здесь протекала тихо и мирно, переходя изо дня в день размеренным шагом, немного подгоняемая свежим речным ветром.

Оживленных места в Сафрасе насчитывалось всего два — базарная площадь да порт. Первая разве что не трескалась от людей — сюда приезжали жители окрестных деревень, чтобы продавать то, чем жили их поселения: шкуры, травы, мясо, молоко и разнообразные поделки наподобие плетеных корзин или ярко размалеванных выструганных из дерева игрушек.

В порт же ежедневно заходили торговые корабли и великое множество рыбацких лодок. Разумеется, местный порт ни в какое сравнение не шел с портом Кирлинга, но и сюда, бывало, заглядывали желающие продать редкий в этих местах товар.

И так вышло, что самыми неблагополучными оказались южный и западный районы Сафраса, где находили приют заезжие торговцы, случайные путники и бравые моряки, многие из которых любили выпивку и добрую драку. Впрочем, желающих почистить карманы перебравших посетителей питейных заведений здесь водилось в избытке, и они непременно обратили бы внимание на двух припозднившихся девушек, не будь с теми пары городских стражников.

По мнению Элиссы глазевшие на нее мужчины в кирасах стражи не являлись искусными воинами, таких, как правило, не ставят в ночной караул на ворота. Но и этих провожатых хватило, чтобы таящиеся в подворотнях работники ножа и топора не покусились на столь соблазнительную добычу, в виде двух беззащитных девушек. Иметь дело с городской стражей никому лишний раз не хотелось. Ведь если что-то произойдет с кем-то из гарнизона, то солдаты сразу же перевернут весь город вверх дном и не успокоятся, пока не повесят пару-тройку подозреваемых.

Сделав вид, будто поправляет растрепавшиеся из-за сильного порыва ветра волосы, Элисса украдкой взглянула назад. Пару раз ей чудилось, что она видит следующие за ними тени и, как оказалось, предчувствие ее не обмануло — сзади, действительно, кто-то был. Кажется, несколько мужчин, но они стремительно нырнули за ближайший дом, когда шедший рядом с Элиссой стражник обернулся к воровке.

— Вы не устали? Небось, ноги-то, болят, — заботливо спросил мужчина, и от Элиссы не укрылось, как он жадно посмотрел на ее лодыжки, то и дело показывающиеся из-за разодранной одежды.

— Милостью Альтоса, мы еще держимся, — выдавив из себя благодарную улыбку, Элисса плотнее запахнулась в драный плащ — взгляд стражника был ей не приятен.

— Тогда я бы предложил вам пройти дальше. Здесь поблизости нет достойных трактиров — одни забегаловки, типа «Ночного гостя» или «Яблоневой бочки».

— Вот только ночных гостей нам не хватало, — пробормотала Элисса так, чтобы никто ее не услышал. — И где же нам лучше остановиться? — немного громче спросила она.

— «Угольный кот» — хорошее место, — глухо отозвался второй стражник — опрятный гладковыбритый мужчина, доспехи на котором сидели так, будто он в них родился. Этот человек явно гордился своей формой, поэтому она была тщательно подогнана по фигуре и блестела так, что отражала светившие на небе звезды и редкие, установленные на столбах вдоль дороги факелы.

— И правда! — Обрадовано подхватил другой мужчина. — И идти не так далеко и кормят там вкусно.

— Тогда мы, пожалуй, доверимся вашему вкусу, — потупилась Элисса, снова украдкой посмотрев за спину.

Преследователи, если и не отстали, то затаились. Скорее всего, какие-то пройдохи поняли, что здесь им ничего не светит, да убрались по добру, по здорову. У мелких разбойников кишка тонка тягаться со стражей. Разумно промолчав о своих наблюдениях, девушка поравнялась с Хэли. Неудавшаяся монахиня сильно устала и с трудом переставляла ноги, но держалась молодцом. Хэли даже смогла выдавить из себя пусть и вымученную, но улыбку, когда Элисса посмотрела на нее, ободряюще погладив по плечу.

Как и обещали стражники, идти пришлось недолго, хотя гораздо дольше, чем хотелось бы девушкам. В погруженном в ночь городе время тянулось медленно, с легкой ленцой и полудремой. Какое-то разнообразие в темный пейзаж пустых улиц внес громыхающий броней патруль. Солдаты издавали столько шума, что даже глухие воры могли услышать их с другой стороны города и заранее убраться с дороги гремящих стражей порядка. Да и шумели те, исключительно с такой же целью, так как интересовал их только лишь порядок, а вот в беспорядках они не нуждались и вовсе.

Видимо, усатый командир патрулю узнал солдат, что провожали девушек — когда те козырнули старшему по званию, мужчина скупо кивнул и повел своих людей дальше. Стальное эхо их шагов еще долго витало над городом, лишая горожан покоя и нарушая их сон.

Когда Элисса и Хэли, ведомые стражниками, миновали две улицы, то на пересечении третьей и четвертой, между ровных домиков появился один чуть выше и шире остальных. Он имел освещенную факелами вывеску, на которой умелой рукой был нарисован упитанный черный кот с наглой физиономией и длинными усищами.

— Заходите, — распахнув перед девушками дверь, тот стражник, что бы более опрятен, пропустил их вперед. Причем сделал он это, будто приглашал их к себе домой, а не в чужое заведение. — Поговори там с хозяйкой, чтобы разместила гостей, как подобает, — шепнул он проходящему мимо товарищу и тот кивнул.

Пока Элисса и Хэли с несчастным видом стояли в стороне, провожавший их стражник что-то втолковывал уже немолодой полной женщине. Та лишь молча кивала, изредка поглядывая на девушек, хмуря и без того морщинистый лоб.

Рядом крутилась вызывающе одетая девица со светлыми волосами и голубыми глазами. Она чем-то напоминала воровке ее спутницу, разве что эта представительница древнейшей профессии избрала совершенно другой путь, нежели воспитанная монахинями девушка.

— Ты ее знаешь? — шепотом спросила Хэли, проследив за взглядом Элиссы.

— Нет, — та покачала головой, подумав, что Хэли вполне могла быть на месте это шлюхи, если бы судьба распорядилась ее жизнью несколько иначе и нашли девочку не под окнами монастыря, а в какой-нибудь сточной канаве. Неприятно поежившись, Элисса решила, что и сама она не избежала бы подобной участи, если бы не Мэлис.

— «Выходит, что не мне на судьбу-то жаловаться», — подумала воровка, вновь обратив внимание на заканчивающих беседу мужчину и женщину.

Когда стражник договорил, хозяйка таверны задала лишь один вопрос, который Элисса легко прочитала по губам:

— Платить-то, кто будет? — коротко, но очень весомо поинтересовалась женщина, оценивающим взглядом окинув замявшегося стражника.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: