— Я поражена, — сказала Мей. — И в то же время пристыжена тем, что мой арабский ограничивается не более чем пятью словами.
Саид сияющим взглядом посмотрел на нее.
— Я научу вас, — мягко пообещал он. О да! Он научит ее множеству слов о любви. А она научится доставлять ему удовольствие на его собственном языке. — Сейчас Сара проводит вас в ваши комнаты, где вы сможете принять ванну и переодеться. А позже я приду за вами.
Ей хотелось спросить, что он подразумевает под этой двусмысленной фразой: «Я приду за вами», — но это казалось невозможным, потому что Сара буквально ловила каждое слово. Возможно, он имел в виду, что зайдет за ней, чтобы повести обедать. Но почему при этой мысли ее сердце сжалось от разочарования?
— Пойдемте, пожалуйста, — с застенчивой улыбкой сказала Сара.
Мей последовала за ней по лабиринту отделанных мрамором коридоров, думая о том, что, если бы не провожатая, она безнадежно заблудилась бы.
Наконец Сара распахнула перед ней две створки высоких дверей, ведущих в большую прохладную комнату, и Мей осмотрелась вокруг. Взгляд сразу же привлекли богато вышитые подушки, разбросанные на низком широком ложе, которое было застелено шитым золотом покрывалом. В комнате стоял легкий запах ладана, который не мог заглушить даже аромат огромного количества алых роз в бронзовой вазе.
В углу высился деревянный резной комод. Вдоль одной из стен тянулись полки, уставленные книгами. Некоторые из них были на арабском, но большинство составляли романы на английском языке. Что ж, подумала Мей, по крайней мере, скука мне не грозит!
Ставни были закрыты. Но Сара, подойдя к окну, распахнула их, и снаружи Мей увидела море цветов самых разнообразных оттенков. Розовый сад!
Может быть, Саид намеренно поместил ее сюда, чтобы околдовать ароматом этих цветов? Она слегка поежилась, когда холодок соблазна пробежал по коже.
— Вы примете ванну? — спросила Сара, указывая на дверь в одной из стен.
— Да, да, пожалуйста.
— Вы хотите, чтобы я помогла вам?
Мей покачала головой и улыбнулась, подумав о странностях здешнего гостеприимства.
— Нет, спасибо, Сара, я привыкла управляться сама, — серьезно сказала она.
Сара кивнула и снова застенчиво улыбнулась.
— Я принесу мятный чай через час.
— Это было бы чудесно. Спасибо.
Когда девушка ушла, Мей направилась в ванную, где обнаружила небольшой круглый бассейн, выложенный изысканной мозаикой всех мыслимых оттенков синего цвета. Там были эссенции, ароматные соли и кремы из Парижа, пушистые полотенца размером с простыню. Встреча Востока и Запада, с одобрением подумала она и включила краны.
Такой чудесной ванны она не принимала никогда в жизни! Расслабленно лежа среди душистых пузырьков и любуясь пышным великолепием высокой сводчатой ванной комнаты, она чувствовала, что настоящая Мей Хадсон находится где-то за тысячи миль отсюда. Так почему же она ощущает себя намного более живой, чем раньше?
Когда она закончила сушить волосы, было уже семь часов. Когда же придет Саид и что ей надеть к обеду? Не будет ли она выглядеть в новом вечернем платье как какая-нибудь гурия?
В конце концов она остановилась на простом шелковом платье длиной до полу, с просторными рукавами, цвета лесных колокольчиков. Волосы она оставила распушенными. Посмотрев в зеркало, Мей решила, что в таком скромном наряде вряд ли оскорбит чей-либо целомудренный взгляд.
Вошла Сара с мятным чаем на бронзовом подносе. Мей на восточный манер устроилась на лежащей на полу вышитой подушке и едва успела наполнить чашку, как услышала стук в дверь. Сердце сильнее забилось у нее в груди.
— Войдите! — крикнула она.
Дверь отворилась. На пороге стоял Саид. Он тоже переоделся и, должно быть, принял ванну, поскольку черные волосы были еще влажными и блестели. Его одежды были богатейшего алого цвета — цвета старого, выдержанного вина, — но лицо казалось мрачным и даже угрожающим, когда он чуть ли не захлопнул дверь за собой.
— Вы всегда с такой легкостью приглашаете мужчин в свою спальню, Мей? — осведомился он.
Она поставила чашку и подняла на него взгляд, понимая, что не готова мириться со столь оскорбительными замечаниями. Как и не готова признаться, что догадалась, кто за дверью, по одному лишь властному стуку! Она легкомысленно пожала плечами.
— О, обычно они приходят по двое за раз. По меньшей мере!
— Пожалуйста, не говорите со мной в таком тоне, Мей! — взорвался Саид.
— А чего еще вы ожидали? — с вызовом спросила она. — Я полагала, что никто, кроме вас, не войдет сюда! И я полагала, что нахожусь здесь под вашей защитой, но, возможно, ошиблась!
— Нет. — Он привык к повиновению со стороны своих женщин, а не к страстным, но логичным возражениям. — Нет, вы не ошиблись.
— Что ж, в таком случае… не обвиняйте меня в распущенности…
— Мей…
— И не смейте делать далекоидущие заключения обо мне, едва меня зная, Саид!
Едва зная ее? Да его разговоры с Мей Хадсон были намного более откровенными, чем те, что он вел с любой другой женщиной прежде! Ему казалось, что он очень хорошо узнал ее и что рассказал ей о себе намного больше, чем, возможно, следовало бы. Он уселся на подушку напротив нее и смягчившимся голосом произнес:
— Вы хотите, чтобы я познакомился с вами поближе, Мей?
Поразительно, но она хотела… она хотела, чтобы он узнал ее настолько близко, насколько возможно для мужчины. Она хотела увидеть, какой контраст являет его смуглое тело с длинными конечностями, вплетенное в молочно-белые изгибы ее собственного. Она хотела ощутить примитивный напор его страсти и мед его поцелуев… Мей не отрываясь смотрела в свою чашку, наполненную ярко-зеленой жидкостью, боясь, как бы он не прочел голода в ее взгляде.
— Мей…
Его голос околдовывал, но она сопротивлялась.
— Что?
— Посмотрите на меня.
Вынужденная подчиниться повелительным ноткам в его голосе, она медленно подняла голову. Его обрадовал легкий румянец, окрасивший ее щеки, как и потемневшие и расширившиеся синие глаза.
— Вы хотите, чтобы я узнал вас получше? — жарким шепотом повторил он.
В этом вопросе отчетливо звучали эротические ожидания, и какая-то подспудная часть ее существа, о которой Мей не догадывалась, хотела выдохнуть: «О да. Да, пожалуйста!» Но такая капитуляция стала бы именно тем, на что рассчитывает Саид. Она никогда не завоюет его уважения, если упадет, словно спелый плод, в его руки. А уважения Саида, внезапно поняла Мей, ей хочется добиться больше, чем чего бы то ни было.
— Очевидно… — она изобразила беззаботную улыбку, — мы сумеем лучше узнать друг друга за время моего пребывания здесь. Я не возражаю против этого, Саид.
Это было намеренно неправильное истолкование его слов. Но Саид, вместо того чтобы возмутиться, тихо засмеялся:
— Вы специально исказили смысл сказанного мною, Мей. Вы совершенно невыносимы.
Как редко можно услышать его смех, с внезапным состраданием подумала Мей. Часто ли такой человек может дать себе волю? Она улыбнулась и показала на чистую чашку китайского фарфора.
— Чаю. Саид?
Он еще продолжал смеяться, когда они спускались к обеду. Следуя за ним по мраморным коридорам к обеденному залу, Мей гадала, как он провел последние часы. Не покажется ли она навязчивой, если спросит об этом?
— Вы уже виделись с вашим отцом? — мягко поинтересовалась она.
Его лицо исказилось от боли, и Мей пожалела, что задала этот вопрос.
— Простите, я не хотела…
— Нет. — Он покачал темноволосой головой. — Нельзя не замечать действительность, какой бы болезненной та ни была. Да, я виделся с ним.
Саид помедлил. Он не мог обсуждать ухудшающееся здоровье отца ни с матерью, ни с сестрами: это вызвало бы безутешные рыдания. Как и с Клайвом Дорсетом. Клайв — мужчина, а мужчины очень неохотно говорят о чувствах. Но Саид вдруг почувствовал необходимость высказаться, поведать о своих страхах. Вскоре ему придется столкнуться со смертью, а он еще не видел смерти близких людей. Бабушка умерла до его рождения, дедушка — когда он учился в Уэст-Пойнте.