- Нет. - Балард устало покачал головой. - Не может быть. У нас с тобой разница в возрасте где-нибудь лет на двадцать пять. Я уже здорово поизносился.
- С тобой все в полном порядке, - успокаивающе сказал Шторм. - Слабаки не знают этого салюта. Может быть, ты и удрал из войск, но это случилось гораздо позднее. Ты ведь был рыцарем, как и я.
Балард отхлебнул пива из бутылки и дрожащею рукою вытер рот.
- Ну и что же ты хочешь знать?
Джек придвинулся совсем близко к нему и произнес:
- Я хочу знать все, что знаешь ты. Например, я хочу знать: почему? Ведь шесть лет назад была объявлена всеобщая амнистия для дезертиров. Так почему же ты не подал прошение?
- Прошение? Я не могу, - коротко ответил Балард.
- Почему?
- Это все из-за Песчаных Войн, будь они прокляты! Из-за доспехов, Из-за чести и гордости рыцарей, Из-за того, за что я когда-то сражался! почти закричал Балард и смахнул бутылку на пол. - Песчаные войны - это смертный приговор, и если ты был там, ты знаешь об этом.
- Я был там, - мрачно ответил Джек.
- Докажи мне это.
- Слышал ли ты что-нибудь о грузовых кораблях с криогенными модулями для рыцарей?
Балард утвердительно кивнул:
- В конце войны они были, верно. Но почти всех их взорвали траки прямо в небе Милоса.
- Один уцелел. - Джек постучал пальцами по столу. - А потом он дрейфовал в космосе целых семнадцать лет.
Балард даже присвистнул от удивления.
- Я слышал об этом, - сказал он. - Но на этом корабле все были мертвы.
Джек покачал головой:
- Это не совсем так. В одной из кают включилась система с резервным питанием, так что один рыцарь все это время находился в нескончаемом холодном сне. Для него путешествие закончилось небольшим обморожением и легким расстройством психики. Человек потерял два пальца на ногах и мизинец. Короче, - Джек протянул свою правую руку Баларду, - это был я.
- Боже мой! - ахнул явно потрясенный Балард. - Выходит, передо мной сидит последний живой рыцарь!
Они говорили долго. До самого утра.
ГЛАВА 9
Домой они возвращались на рассвете. После дождя город был чист и свеж. Первый раз за все время пребывания на Мальтене Шторм дышал чистым воздухом, и все же после разговора с Балардом это вряд ли можно было считать утешением.
Элибер после взбитых сливок и хот-кароба пребывала в довольно-таки хорошем расположении духа. Она бежала рядом с Джеком вприпрыжку и все-таки едва успевала за ним.
- Так ты, оказывается, настоящая легенда! Ты знаешь об этом? довольно щебетала она.
- Спасибо. Я очень польщен, - сухо ответил Джек. Она посмотрела на него и рассмеялась, а потом отпрыгнула в сторону, пытаясь обойти большую рыжую лужу. Но Джеку сейчас было явно не до веселья. Балард подбросил ему новую пищу для размышлений.
* * *
Немигающий золотой окуляр долго смотрел на изуродованную руку Джека, будто хотел удостовериться в чем-то, известном ему одному. Вдруг Балард кашлянул и посмотрел прямо в глаза Шторму:
- Ну а где же ты был потом? - спросил он и пододвинул стакан поближе.
- Потом? На Кэроне. Я работал там рейнджером.
Балард дернулся, потом выглянул наружу из кабинки и, удостоверившись в том, что никто не может подслушать их, повернулся к Джеку и быстро произнес:
- В таком случае проснись, Шторм. У тебя есть единственный выход: тебе надо проснуться.
Эти слова болезненным эхом отдавались в сердце Джека. Он споткнулся о разбитый бордюр тротуара и посмотрел вниз. Дешевые ботинки, дешевые брюки... Какой-то неожиданный озноб охватил все его существо. Мороз, нахлынувший от страха и понимания, от понимания и страха... Он вспомнил разговор с Балардом.
- Они уничтожили целую планету для того, чтобы убить тебя. Ты понял? стакан в руках Баларда мелко задрожал.
- Но это же сумасшествие! - отшатнулся от него Шторм.
- А Песчаные Войны - это не сумасшествие? - Балард дышал прямо в лицо Джеку. - Бросить всех, даже раненых, на полное уничтожение! А ты знаешь, как я выбрался оттуда?
Джек посмотрел на Элибер. Она вела себя как-то странно - только горячий напиток в ее стакане интересовал ее сейчас, на разговор девушка не обращала ни малейшего внимания. Может быть, ему показалось, но он вспомнил, как Балард, передавая Элибер стакан, сыпнул в ее напиток какого-то порошка
Джек резко спросил:
- Ты дал ее наркотик?
Ветеран безразлично пожал плечами:
- В этом нет ничего плохого. Ты не волнуйся, просто она не будет нас слушать и не запомнит ни одного слова из того, о чем мы говорим. Через какое-то время это может оказаться важным. Если она что-то значит для тебя.
Элибер откинулась на мягкую спинку небольшого диванчика и стала гонять в стакане плавающие пузырьки.
Джек подождал, пока Балард нальет ему виски, и спросил:
- Ну и как же ты выбрался?
- Я был на Милосе, - хрипло сказал Балард. - Там попал в госпиталь, а когда выписался, меня забрал один бизнесмен, помешанный на бронекостюмах. Он слышал о рыцарских скафандрах очень много и хотел заполучить хотя бы один для личной коллекции. Понимаешь, тогда, на Милосе, я потерял глаз, а по госпиталю ходили упорные слухи о том, что нас бросят. К тому же - ты ведь помнишь это сам - все тогда были в панике и от траков и от милосцев.
Джек так разволновался, что пальцы на его руках стали белыми.
- Ну а что с бронекостюмом? - хрипло спросил он. Балард налил себе очередную порцию виски и ухмыльнулся:
- Ах вот оно что! Насколько я понимаю, ты забыл, что наши костюмы были заражены берсеркерами! Так вот, я напал на коллекционера и предложил купить мой костюм за вполне умеренную цену - я должен был выбраться с Милоса. К сожалению, для меня это была единственная возможность выкарабкаться оттуда живым, - он дотронулся до припухшей кожицы под искусственным глазом. Кстати, именно поэтому мне и пришлось заиметь такой глаз. Из-за отсутствия надлежащего медицинского ухода я вынужден был согласиться на этот протез. Сделать пересадку натурального глаза возможности не было. - Балард вздохнул и раскинул руки на спинке дивана. - Мне до сих пор кажется, что это была отличная сделка. А другие на это согласиться не могли...
- Почему же? - сухо спросил Шторм. Балард хмыкнул: