Джек улыбнулся:

- Ну и что же вы понимаете под волшебством?

- Волшебство... - фишер задумался. - Видите ли, я не мистик, но если бы я даже и был им, я все равно не смог бы открыть этот секрет. С абсолютной определенностью могу сказать одно - оно действует. Одного взгляда на наши испепеленные долины достаточно для того, чтобы убедиться в этом.

- Но это может быть и совпадением! Скал многозначительно покачал головой:

- Это не может быть сделано с помощью волшебства! - уверенно сказал Джек.

- Может быть, у вас для этого есть другие названия, - ответил фишер, подумав. - Например, песнопения или молитвы.

Джек поднял кружку и опять удивился, с каким мастерством она сделана! Так насколько же отсталым был этот с виду дикий фишерский народ? Они изготавливают ликер, превосходящий любой из известных ему ликеров Доминиона, знают секрет сверхтонкого фарфора, и - более того - управляют погодой при помощи собственного разума!

- И чего же вы этим добиваетесь? - осторожно спросил Джек.

- Я думаю, вы сами в этом разберетесь, - неопределенно ответил Фишер.

Трактирщик поставил перед ними еще две кружки ликера. Джек не отказался. Они выпили и решили перейти на "ты", потом, пошатываясь, поднялись в комнату Шторма. Джек немного удивился, когда увидел, что Скал роется в его рюкзаке. Кажется, гуманоид обрадовался, найдя церемониальный нож, но ему нужно было совсем другое.

- Где же он, Джек? - дернул усами фишер.

- А что ты ищешь?

- Пульт управления твоим роботом.

- Ах вот что! - Шторм откинулся на спинку кресла.

По его жилам до сих пор бежал теплый властный огонь. Голова кружилась.

- А ни какого пульта и нет. Это ведь не робот, это бронекостюм.

Усы Скала мелко-мелко задрожали. Видимо, фишер был чем-то недоволен.

- Но тогда он совсем неэффективен! - сказал абориген.

- Послушай, - Джек приподнялся в кресле. - Ты оскорбляешь меня, а не мой бронекостюм.

Шторм почувствовал, как туман в голове, вызванный неумеренным потреблением ликера, куда-то исчез.

Ощущение было таким, будто кто-то ударил его электрошоком. Ишь ты неэффективный бронекостюм! И все-таки пока еще Джек был вялым - пусть этот вождь бунтовщиков почувствует, что у него есть превосходство!

Скал покачался на мысочках гибких длинных ног. Нет, все-таки в своем оружейном поясе он был нелеп и неуклюж!

- Я не знаю, насколько я могу тебе верить, - раздраженно сказал фишер.

- Я тоже. - Джек обхватил голову руками и потянулся. - Особенно после твоих диких историй о старцах, заклинающих погоду.

Скал засверкал глазами:

- Ладно. В таком случае, пойдем со мной. Я тебе все это покажу. Но только... захвати с собою бронекостюм.

- А зачем тебе бронекостюм? - Джек удивленно посмотрел на фишера.

- Старцы должны его видеть. Да, да, ты должен пойти со мной в бронекостюме!

- А если я не захочу?

- Конечно же, захочешь! Джек встал:

- Завтра утром мне необходимо будет проверить зернохранилища и подготовить охрану к возможным беспорядкам.

- Не беспокойся об этом, мой друг, - печально вздохнул фишер. - Весь рис кончился несколько дней назад.

Это не удивило Шторма.

Он почесал переносицу и спросил:

- Ну, а как насчет беспорядков?

- Пошли, Джек! - нетерпеливо крикнул Скал. -Ты же от этого все равно ничего не теряешь!

Нет, Шторм ставил вопрос совсем не так. Дело было не в том, что он мог потерять от этого путешествия, а в том, что мог получить он него Скал?

- И куда же мы пойдем?

- О, это - в районе холмов.

- Но для того, чтобы туда добраться, нам придется преодолеть иссушенные долины? - решил уточнить Джек. Его беспокоила не столько сама местность, сколько голодные животные, рыщущие по планете в поисках пищи.

- Ну и что? Я ведь уже давным-давно присвоил твой глиссер! - весело захохотал фишер.

Джек нахмурился:

- Учти, я вынужден буду доложить об этом! Скал ласково взял его за локоть:

- Нет, вот этого ты не делай! Ведь если что-то случится, ты всегда сможешь сказать, что тебя захватили повстанцы.

Джек молча подошел к бронекостюму. Боуги не проснулся и не отозвался на его прикосновение. Да, ведь перед отъездом он сам упросил Элибер, чтобы та заставила это существо молчать!

Почему-то Шторму стало очень грустно.

* * *

Глиссер летел над потрескавшейся от влаги долиной. Облако летучих жуков жужжало над чуть влажным лапиком почвы под ними. Над жуками вились разноцветные бабочки с прозрачными крылышками, а чуть выше парили стрекозы и птицы. Видимо, птицам эта жизнь представлялась вольготной - они то и дело ныряли в самую гущу облака, чтобы позавтракать бабочками или жуками.

Скоро взойдет раскаленное солнце и разгонит серо-синюю дымку ночи. Скал гнал глиссер так быстро, будто желал уйти от невидимой погони. Он то и дело поворачивался и улыбался Джеку.

На горизонте занималась заря. Они попали в воздушную яму, и машину качнуло. Пустой рукав бронекостюма прикоснулся к руке Шторма так тихо и доверчиво, будто нуждался в утешении.

Вдруг - рядом с ними что-то громыхнуло. Джек задрал голову и увидел над глиссером густое черное облако. Оно медленно двигалось в сторону реки. Шторм посмотрел вокруг. Ветра не было. Ни одна сухая былинка не шевелилась на выжженной равнине. Но тогда какая сила толкала облако вперед?

ГЛАВА 20

- He найдется в мире мудреца, который смог бы править нами, - с улыбкой сказал старец.

Глаза Джека понемногу привыкли к тусклому свету пещеры. Прозрачные камни замерцали на стенах от ярких вспышек маленьких сальных свечей, установленных в нишах по всему периметру пещеры. Джек примостился на камне, положив рядом с собой шлем бронекостюма. Головы фишеров как по команде повернулись к нему - старейшины явно хотели услышать ответ на только что прозвучавшие слова. Джек кашлянул. Однорукий фишер, сидящий справа от него, зарычал:

- Ну да, ты бы хотел, чтобы все решали такие же старцы, как и ты! А ведь вы только и умеете, что вызывать дождь да спорить. Нет, так нельзя управлять даже деревней, не говоря уже о планете. - Он махнул в воздухе коротким обрубком лапы. Его мех был черен, как грозовая ночь, и только на самых кончиках ушей светились серебряные пятна.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: