Пока Сэм читал, я стоял под дверью и слушал.
В отличие от меня, Сэм не стеснялся показывать свою привязанность и любовь. Он то и дело крутил Иши нос, или же щекотал его, или ерошил его шевелюру, или, смеша его, терся своим щетинистым подбородком о его грудь и живот.
Когда пришло время выключать свет, он поцеловал Иши в щеку и сказал – легко, без усилий:
– Я люблю тебя, парень. Ты это знаешь?
– Да, – счастливо сказал Ишмаэль. – Я тоже тебя люблю, дядя Сэм.
– И дядя Хен любит тебя. Очень-очень.
– Я знаю.
– А ты его любишь?
– Люблю.
– Ты будешь хорошим мальчиком?
– Да.
– Обещаешь?
– Обещаю.
– На мизинчиках поклянешься?
– Как это?
– Мы должны сцепиться мизинцами и принести клятву. Если ты нарушишь ее, тебя сожрут тысяча чудищ – заживо, начав прямо с пяток.
– Нетушки!
– Ну так что, поклянешься? – спросил он, вытянув палец.
Они сцепились мизинцами.
– Клянусь, – торжественно сказал Ишмаэль.
– Молодчина, – похвалил Иши Сэм и снова поцеловал его. – Если что, ты знаешь, где нас найти, верно?
– Да, дядя Сэм.
– Спокойной ночи, малыш.
– Спокойной ночи, дядя Сэм.
Сэм встал.
– Дядя Сэм?
– Да?
– Почему ты спишь с дядей Хеном?
– Потому что люблю его, – сказал Сэм. – Он мой партнер.
– Это значит твой бойфренд?
– Вроде того. Мы вместе уже давно и очень любим друг друга. Мы познакомились в твоем возрасте, когда пошли в начальную школу.
– А вы поженились?
– Пока нет.
– Почему?
– Потому что не можем.
– Почему?
– Потому что в великом штате Миссисипи мальчикам не разрешают жениться.
– Почему?
– Баптистам это не нравится. Но, возможно, когда-нибудь это станет законно, и мы с твоим дядей Хеном поженимся. А теперь спи, хорошо?
– Хорошо.
Глава 57
Это я!
Ночью в какой-то момент я услышал, как около дома притормозила машина. Хлопнула дверца, и Шарла залаяла. Машина сразу уехала.
Встревожившись, я выбрался из постели и побрел в темноте через дом. Было около часа ночи. Стук во входную дверь был внезапным, почти шокирующим.
– Хен, открой! – крикнул голос. – Это я.
Я посмотрел на дверь, и все у меня внутри перевернулось.
Это была Сара.
Глава 58
Призрак из прошлого
Сара влетела в дом, швырнула рюкзак на диван и пошла сразу на кухню, где начала пить из-под крана.
– Иисусе! – волочась за ней, пробормотал я.
– Пить хочу, – сказала она, прервавшись, чтобы глотнуть воздуха.
– Где тебя черти носили?
– О, отъебись. – Она снова припала к крану.
Она выглядела… ужасно. Была грязной. Всклокоченной. Неопрятной. С кожей нездорового серого цвета. С безумным огнем в покрасневших глазах. С чернотой под ногтями. Она стала невероятно худой, почти истощенной. Ее длинные темные волосы были засаленными, свалявшимися.
– Сара, боже ты мой, – проговорил я. – Где ты была?
– У вас есть что поесть? – спросила она. Потом – прямо как делала в детстве – подошла к холодильнику и распахнула его.
– Нельзя вот так просто врываться и…
– Да иди ты, Генри! – огрызнулась она. – Ты мне не гребаный папочка. И даже не чертова мамочка, хотя бог его разберет, с тем, как ты сохнешь по мужикам, у тебя наверняка есть вагина. Еще сосешь члены, педик?
– Где ты была?
– Кому есть до этого дело?
– Ну, полиции, например.
– На хуй полицию.
– Туда отправишься ты, когда они тебя схватят. Ты оставила своего…
– Бла-бла-бла! – перекрывая мой голос, громко сказала она и, тоже как в детстве, зажала уши руками. – Иисусе, что за кошмар.
Она обшарила шкафчики в поисках чего-нибудь, что по ее мнению было съедобным, и наконец нашла пачку сушек, которую Сэм купил для нашего пикника у реки и которую мы не открыли.
– Неужели так сложно купить в этот публичный дом немного нормальной еды? – рассеянно спросила она. – Я хочу есть, а сушками не наешься.
Я смотрел на нее, и у меня закипала кровь.
– Ты хоть представляешь…
– Мне нужны деньги, Хен.
– Ты думаешь, я дам тебе деньги?
– Просто дай мне чуть-чуть, и я сразу свалю.
– На что?
– Тебе-то какая разница?
– Если я даю тебе деньги – большая.
– Прямо как мамочка с папочкой, – презрительно сказала она.
– Тебя ищет полиция.
– Вот спасибо, Хен. Вам обязательно надо было им сообщить, да?
– Ты оставила Иши совсем одного.
– Я собиралась вернуться.
– Какого черта ты хотя бы не позвонила?
– Я была занята.
– Занята? – не веря своим ушам, повторил я.
– Да, занята. И у меня были проблемы. Господи, ты прямо как мама.
– Сара, где ты была?
– Надо было кое с кем встретиться. Тебе-то какое дело?
– Такое, что у тебя есть ребенок, о котором надо заботиться.
– Да плевать.
– Ты на испытательном сроке.
– Ты теперь что, гестапо заделался?
– Просто невероятно!
– Слушай, Хен, мне нужны деньги. Просто дай мне чуть-чуть. Ну пожалуйста.
– Ну дам я их и что дальше?
– Я сразу свалю.
– Что, и все?
– Да. И все.
– А сын пошел к черту?
– О, я тебя умоляю.
– Тебе совсем на него наплевать?
– Не читай мне нотации, папочка.
– Ты его бросила. Одного, на несколько дней.
– Ну, он ведь выжил, не так ли?
– Как ты можешь быть такой бессердечной?
– Как ты можешь быть таким нудным?
– Он твой ребенок!
– Окей, я облажалась. Просто дай мне немного денег, и я сразу уйду.
– Ты не хочешь увидеть его?
– Кого?
– Своего сына. Сара, да что с тобой?
Она плюхнулась на стол и вздохнула. Выражение ее лица словно спрашивало: «Боже ты мой, неужели нам обязательно все это обсуждать?» Мне захотелось избить ее.
– Без меня ему будет лучше, – рассеянно сказала она.
– Лучше быть брошенным своей родной матерью, да?
– Почему никто не удосужился спросить у меня, хочу ли я рожать гребаного ребенка, когда мне было гребаных четырнадцать лет? Господи боже ты мой! Я сама еще была как ребенок.
– Об этом надо было думать до того, как раздвигать ноги.
– Что ты об этом знаешь? – спросила она, сузив глаза. – Что ты, блядь, знаешь об этом? Хен, ты как был бестолковым болваном, так и остался.
– Ты не можешь просто взять и бросить его.
– Тебе обязательно проедать мне мозги? Хен, мамы здесь больше нет, показывать, какой ты замечательный и распрекрасный, больше некому, так что хватит выпендриваться, чванливый пиздюк.
– Ты понимаешь, что тебя снова посадят?
– Пусть сначала поймают меня, – сказала она с надменной, насквозь фальшивой бравадой.
– Единственное, что у тебя можно поймать, это вшей, – сказал я.
– Я не раз и не два отмазывалась от тюрьмы, отсосав офицеру, так что заглохни.
– Думаешь, шеф Калкинс отпустит тебя, если ты ему отсосешь?
– Отъебись, Генри, – сказала она злым, громким голосом. – Иисусе! Ты отстанешь от меня или нет? Я пришла сюда не за лекциями от своего брата-педика. Господи, давай ты заткнешь свой гребаный пидорский рот? Думаешь, после всего, через что я прошла, мне охота сидеть тут и слушать твой чертов пидорский голос?
– Мама? – раздался вдруг тоненький голосок.
Я оглянулся и увидел в проеме двери Ишмаэля.
– Мама! – Он бросился к ней.
– Да что б вас, – вырвалось у нее.
– Мама, – простонал Ишмаэль. Его лицо уже было мокрым от радостных слез. – Почему ты ушла?
На кухню влетел одетый в одни подштанники Сэм.
– Я услышал голоса, – сказал он встревоженно. Он, похоже, испытал шок, увидев здесь Сару. – Сара, где, черт возьми, ты была?
Ишмаэль плакал навзрыд у матери на плече.
– О, господи, Иши, – рявкнула Сара. – Не задуши меня.
– Мама! – воскликнул он, вцепившись в нее еще крепче.