– Было бы любопытно ознакомиться. Вышлите, если вас это не затруднит, – обходительно отозвался Терренс.

– Простите, что вторгаюсь! – громогласно произнес появившийся в библиотеке Джаррод.

– Проходите, дружище. Доброе утро, – поприветствовал его хозяин.

– Доброе!

– Мисс Тейлор, как оказалось, тоже библиофил, как и я.

– Нашли родственную душу? – шутливо осведомился молодой финансист.

– Как оказалось.

– У Терренса прекрасная библиотека, – восторженно проговорила Молли.

– Верю на слово, – отозвался ее босс.

– Полагаю, Джаррод этим намекает, что пора бы поговорить о делах, – ухмыльнулся хозяин дома. – Что вы об этом думаете, милая леди? – обратился он к Молли.

– Я знаю мистера Бэннинга три года, и все эти три года он говорит только о делах, – пошутила девушка.

– Это проходит с возрастом или от соприкосновения с чем-то не поддающимся постижению. В связи с этим предлагаю вам перед завтраком прогуляться к утесу, – пригласил их Терренс Виси.

Терренс буквально балансировал на самом краю, а непосредственно под ним, далеко внизу, разбивались об острые камни морские волны, превращаясь в бурлящую пену.

Джаррод, не привыкший пасовать перед вызовом, неспешно приблизился к нему и заглянул в головокружительную пучину.

Молли осталась наблюдать за ними с безопасного расстояния.

– Как обзор? – спросил Джаррода Терренс.

– Впечатляет, – ответил тот. – Но почему бы не обнести террасу перилами?

– А зачем? – спросил Терренс. – Если мы имеем дерзость подойти так близко к краю пропасти, то должны четко сознавать, чем рискуем. Или вы полагаете, что Господь создал стихию морскую для нашего безмятежного созерцания? Нет, дружище. На мой субъективный взгляд, океан так притягателен именно потому, что таит в себе массу опасностей.

– Вынужден согласиться, – проговорил Джаррод, подойдя к краю так близко, как было только возможно, чтобы не ударить лицом в грязь перед взыскательным взглядом хозяина.

Молли затаила дыхание, наблюдая их дуэль.

– Начну с пяти миллионов. Если отчеты за первый месяц будут обнадеживающими, я удвою свое участие! – коротко объявил Терренс и направился в сторону своего великолепного дворца, по дороге захватив Молли.

Джаррод проводил их взглядом. И вновь взглянул в лицо бездны, не в силах оторваться от завораживающего, брызжущего, солоноватого столкновения стихий.

– Пять миллионов? – проговорила Молли. – Это смело.

– Не привык мелочиться, – произнес Терренс. – Думаю, ваш босс найдет хорошее применение для этих денег.

– Думаю, мой босс вас приятно поразит, – гордо сообщила девушка, поймав на себе одобрительный взгляд щедрого инвестора.

Джарроду следовало бы праздновать победу, но он впал в гнетущую задумчивость. Разговор на краю пропасти произвел на него неизгладимое впечатление. За завтраком он был непривычно сдержан и немногословен. Иногда он намеренно пересекался взглядом с Молли, словно ища в нем ответ на собственные мысли, которые для девушки оставались тайной.

После завтрака, улучив момент наедине с помощницей, он сказал лишь следующее:

– Полагаю, эта сумма станет исчерпывающим ответом на все провокационные измышления.

– Какое еще может быть подтверждение вашей состоятельности? – отозвалась Молли.

Переодевшись после завтрака для прогулки, Джаррод появился в зеленой рубашке поло, темно-синих брюках, прогулочных туфлях из мягкой кожи и в непроницаемых солнцезащитных очках. Он выглядел как член элитного гольф-клуба.

Джаррод решительно подошел к Молли и взял ее за руку.

– Начинается новая веха нашей жизни. Будет непросто, но мы справимся. Мы целеустремленные люди и добьемся своего наперекор всяческим проискам. Следуй за мной и не зевай. Я хочу, чтобы ты была моими глазами.

Молли непроизвольно поправила очки после этого наставления.

На поле для гольфа Терренса Виси собрались представительные господа, съехавшиеся для небольшого состязания в кругу своих. Хозяин дома, исходя из собственных соображений, не стал представлять Джаррода и Молли гостям, а потому Джаррод решил воспользоваться этой ситуацией по собственному усмотрению. Он курсировал между группками и ловил отрывки высказываний, Молли он снарядил для этой же цели.

– А вы, позвольте справиться, кто? – обратился к скучливо прохаживающейся Молли один массивный гость Терренса Виси.

– Я от «Финансовой корпорации Бэннинга», – гордо сообщила она.

– Что вы говорите? Ищите новую работу? – рассмеялся тот.

– А что, разве должна? – спросила Молли.

– Ну, учитывая, в каком он сейчас положении… В теннисном клубе моей жены Миллисент только и разговоров, что о предстоящем банкротстве вашего босса.

– Мне ничего об этом не известно… – тоном острой заинтересованности проговорила Молли.

– Да что вы, милочка. И в Мельбурне, и в Брисбене только об этом и говорят, – сообщил рыхлый господин.

– Я была в отъезде, – пояснила Молли. – Вам известны подробности?

– Какие там подробности? Неудачные инвестиции.

– Уверяю вас, сэр, это дезинформация. В противном случае я бы знала просто до долгу службы, – спокойно произнесла Молли.

– И все-таки знающие люди рекомендуют выводить свои вклады из проектов корпорации Бэннинга, – настаивал толстяк.

– Кто такие эти знающие люди, сэр? Ни для кого не секрет, что мистер Бэннинг отличный финансист. А пресловутые «знающие люди» для меня не авторитет, – сухо проговорила девушка, строго глядя на собеседника сквозь толстые стекла очков.

– Я говорю лишь то, что слышал, – отозвался мужчина.

Боковым зрением Молли приметила силуэт Джаррода и посмотрела в его сторону. Джаррод делал ей знаки.

– Простите, – Молли кивнула собеседнику и зашагала к боссу, который к тому моменту юркнул в тень, храня свое инкогнито.

– Молли! – гулким шепотом позвал он ее к себе в садовые заросли. – Есть улов?

– Думаю, что есть, – ответила она шепотом.

Глава шестая

– Видите того толстяка? Так вот он утверждает, что его жена Миллисент, насколько я поняла, та седовласая кумушка, – ткнула пальцем Молли в сторону суховатой болтушки, – принесла из своего теннисного клуба слух, что «Финансовая корпорация Бэннинга» дышит на ладан. Но он так энергично продвигает эту сплетню, что создается впечатление…

– …будто сам ее и распустил, – подхватил мысль Джаррод.

– Верно, – подтвердила Молли.

– Моя мать знакома с этой Миллисент, поэтому я не хочу, чтобы они меня видели. А насчет толстяка я допускаю, что он старается дискредитировать мое имя. Но только пока не пойму, какая ему с этого выгода?

– Видимо, Терренс пригласил их сюда не случайно, – задумчиво предположила Молли.

– Вот черт! Невероятно! – воскликнул Джаррод.

– В чем дело?!

Джаррод молча указал рукой в сторону лужайки, на которую прибывали новые гости.

– Ваши родители тоже здесь! – проговорила Молли.

– Придется говорить с ними лично, – процедил он.

– О чем?

– Наблюдай внимательно. Видишь, с кем они говорят?

– С толстяком и Миллисент.

– Вот именно! Это подтверждает мои худшие подозрения.

– Не понимаю…

– Мама очень близко к сердцу приняла мое решение основать собственную компанию. Ей всегда виделось, что я заменю отца и займусь семейным делом, тогда у них появится больше времени для себя.

– И вы считаете, что они могли учинить эту дезинформацию только для того, чтобы вы вернулись в лоно семейного бизнеса?! – шепотом ужаснулась Молли.

– Почему тебе это кажется таким уж невероятным?

– Разрушить успешное дело ради собственных притязаний! В голове не укладывается…

– А если она уверена, что поступает мне во благо? – предположил Джаррод. – Поверь, Молли, я знаю свою мать. Элспет способна на это.

– Но вдруг вы ошибаетесь? Ведь тогда вы оскорбите ее своим предположением, – благоразумно предостерегла его помощница.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: