Аристофан
Женщины в народном собрании
Действующие лица
Праксагора афинянка
Три женщины
Хор женщин
Блепир муж Праксагоры
Сосед
Xремет сосед Блепира
Несдатчик
Женщина-глашатай
Юноша
Молодая
Первая старуха
Вторая старуха
Третья старуха
Служанка Праксагоры
Без речей:
Слуги Хремета
Флейтистка
Пролог
На орхестре два дома – улица Афин. Из одного выходит Праксагора. На ней длинный мужской плащ и башмаки; в руке фонарик.
Праксагора
(обращаясь к фонарику, торжественно)
Через орхестру, с фонариком в руке, идет первая женщина в сопровождении еще нескольких женщин. Все они в мужских плащах и с посохами в руках.
Первая женщина
Праксагора
Отходит ко второму дому и стучится. Из дома выходит вторая женщина.
Вторая женщина
Праксагора
(выйдя на орхестру и оглянувшись)
Вторая женщина
Первая женщина
Праксагора
Третья женщина
(появляясь)
Входит толпа женщин.
Праксагора
Первая женщина
Вторая женщина
Праксагора
Первая женщина
(вытаскивает огромную бороду)
Вторая женщина
Праксагора
(обращаясь к остальным женщинам)
Первая женщина
Праксагора
1
О глаз блестящий… – пародия на трагедийные прологи, особенно еврипидовские.
2
Фиромах – этим прозвищем, образованным от глагола «фирао» – «смешивать», «путать», Аристофан наделяет некоего Клеомаха, который, выступая в народном собрании, обмолвился, так что вместо слов «для прочих» получилось «для подруг», то есть для женщин.
3
Сострата, Филенета, Клинарета и другие – имена женщин.
4
Смикифион – мужское имя.
5
Филодарет, Хэретад – мужские имена.
6
Эпикрат – политический деятель, носивший длинную густую бороду.