(Садится)

Первая женщина

Отлично, Праксагора, хорошо, умно,
Искусно! Где же говорить училась ты?

Праксагора

У Пникса с мужем беженцами жили мы,[18]
Там вдоволь я наслушалась ораторов.

Первая женщина

Не диво, что искусна ты и сметлива.
Тебя мы избираем в полководицы
Не медля, только сделай, как сказала нам.
Но если ринется Кефал[19] ругать тебя,
Ты как ему ответишь на собрании?

Праксагора

Скажу, что он взбесился.

Первая женщина

Это знают все
И без тебя.

Праксагора

Что черной желчью болен он.

Первая женщина

И это всем известно.

Праксагора

Что лепить горшки
Он слаб, зато мастак лепить решения.

Первая женщина

А если станет спорить Неоклид-Бельмо?[20]

Праксагора

Скажу ему: собаке загляни под хвост!

Первая женщина

А вдруг тебя разложат?

Праксагора

Что ж, найду ответ!
Толкаться и пихаться я научена.

Первая женщина

Еще одно обсудим: если лучники
Тебя потащат. Что тут делать?

Праксагора

Руки в бок,
Вот так упрусь. На передок не взять меня.

Первая женщина

А мы подымем гомон: отпусти, не тронь!

Вторая женщина

Все это превосходно мы обдумали.
Но вот чего не рассчитали: как же мы
Подымем руки при голосовании?
Ведь только ноги задирать учили нас.

Праксагора

Вопрос мудреный. Все же, голосуя, нам
Поднять придется руку обнаженную.
Ну так! Рубахи подтяните поясом
И подвяжите башмаки лаконские.
Ведь все видали, как мужья в собрание
Идут, как важно выступают из дому.
Когда ж со всем как следует управитесь,
Так нацепите бороды. Старательно,
Плотнехонько приладьте к подбородку их,
Плащи накиньте сверху вы, те самые,
Что у мужей стащили. В руки посохи
Возьмите и бредите! Пойте песенку
По-стариковски, словно ковыляете
Вы из деревни!

Первая женщина

Ясно все, давайте ж мы
Пойдем вперед! Из сел другие женщины
Прибудут прямо к Пниксу.

Праксагора

Поспешим, а то,
Кто не поспел на Пникс забраться поутру,
Домой уходит, не добыв и гвоздика.

Парод

Предводительница хора

Пора в поход нам выступать, мужи, такою кличкой
Себя привыкнем называть и, чур, не ошибаться!
Опасность очень велика: ведь вдруг проговоримся
Про смелый замысел, в ночи рожденный и во мраке.

Первое полухорие

Строфа 1

Мужчины, эй, к собранью поспешим, не мешкая!
Законник[21] давно грозил:
Кто с первым лучом зари
В пыли не придет на Пникс, –
Чесночная грусть во рту,
Горчичная злость в глазу, –
Тому ни гроша не даст.
Эй, Харитимид,[22] живей,
Смикиф и Дракет, скорей!
Спеши, нажимай, эй!
Должны начеку мы быть,
Чтоб верную взять струну,
Не выдать притворства.
Сперва свой жетон возьмем,[23]
Усядемся тесно в ряд,
Поближе одна к другой,
Чтоб в голосовании
Согласными быть во всем
С веселой толпой подруг…
Нет, нет, не подруг – друзей,
Так зваться мы будем.

Второе полухорие

Антистрофа 1

Так затолкаем мы взашей щеголей из города.
Пока выдавали им,
Пришедшим в собрание,
По грошику на душу,
Сидели за печкою,
Болтали, надев венки.
Теперь с ними сладу нет.
В пору, когда был еще
Храбрец Миронид могуч,
Никто не посмел бы
Родимой стране служить
И денежки класть в карман.
Но всяк приходил на Пникс,
В котомке неся с собой
Баклажку, да хлеба кус,
Да лука головки две,
Да горстку оливок.
Теперь по три гроша им
Выкладывай, словно бы
Служили не городу,
А глину месили.

Хор покидает орхестру, которая некоторое время остается пустой.

вернуться

18

У Пникса с мужем беженцами жили мы… – речь идет, видимо, о вторичной эвакуации крестьян из деревень во время Декелейской войны (413–404).

вернуться

19

Кефал – один из видных деятелей демократии, владелец горшечной мастерской.

вернуться

20

Неоклид – оратор и доносчик.

вернуться

21

Законник – собственно, фесмофет, один из архонтов, следивший за раздачей денег после народного собрания.

вернуться

22

Эй, Харитимид… – Женщины называют себя мужскими именами (Харитимид, Смикиф, Дракет).

вернуться

23

Сперва свой жетон возьмем… – по жетону после окончания собрания выплачивались деньги. Опоздавшие не получали жетонов, а следовательно, и денег.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: