— Доброе утро. — Его голос был глубоким и лишенным всяких эмоций, но глаза вспыхнули, встретив взгляд Алис. — Вы, вероятно, горите желанием приступить к работе, мисс Уэбстер? — мягко произнес он.

— Вы знакомы? — в один голос воскликнули Митчел и Джордж. И Алис в ту же секунду почувствовала себя маленькой золотой рыбкой в окружении трех огромных акул.

— Мы недавно встречались, — бесстрастно произнес Гордон после непродолжительной паузы. — Это было вчера на открытии художественной галереи. Моя тетушка большой коллекционер и получила приглашение от мистера Энджерса.

— Но вы сказали… — Алис почувствовала, что у нее не хватает слов… — сказали вчера…

— Что?

— Вы сказали, что пришли на вернисаж, чтобы увидеть меня.

— И это так. — Он смотрел, не моргая, и губы его тронула кривая усмешка. — Мне дорог последний проект моего отца. Это — новая яхта. Отец умер в прошлом году. И он первым начал производство яхт сорок лет назад. У него всегда была большая любовь к ним. «Виолетта Гордон» строится по его проекту. Конечно, имя Гордона ничего не говорит тому, кто далек от судостроения. Но эта яхта — нечто особенное для меня и моей семьи. И я хочу торжественно отметить ее спуск на воду. По этому случаю и состоятся празднества в одном из яхт-клубов Сан-Диего. — Он окинул взглядом всех троих слушателей. — Я всегда имею дело с профессионалами, мисс Уэбстер, а ваше имя с упорным постоянством возглавляет список лучших дизайнеров.

— Понятно, — смущенно выдавила Алис.

Она была польщена.

— Естественно, кроме вашего имени было еще несколько. Я познакомился с возможными кандидатурами и фирмами, которые они представляют, и обнаружил, что «Индарт» возглавляет вместе с компаньоном мой университетский однокашник. Вы были одной из трех кандидаток на предлагаемую мною работу. Две другие не менее великолепны.

Ну вот, опять! Он все-таки не может не подковырнуть.

— И что ты думаешь о ее работе? — с воодушевлением спросил Джордж. — Я уверен, что деловая репутация мисс Уэбстер безупречна.

— Неужели? — Стальные глаза были непроницаемы, но, может быть, в них было предупреждение для «университетского однокашника». Алис затаила дыхание, ожидая решения своей судьбы.

Стук в дверь в следующую секунду был Божьей милостью. Сердечно поприветствовав так вовремя подошедших коллег Питера и Фила, она представила их Гордону, и в этой светской суете вопрос Джорджа был забыт.

Остальные сотрудники были на месте ровно в восемь тридцать. Вокруг сидели свои люди, почти друзья, но огромная фигура у другого конца стола определенно парализовала ее речь и не позволяла сосредоточиться на работе. Несколько раз Джордж и Митчел бросали взгляды в ее сторону, ожидая, что Алис что-нибудь скажет, но та была не в состоянии говорить, лишь лихорадочно размышляла.

Почему Эрнан Гордон так уверен в ее профессионализме? А может, просто поймал на крючок? Ну, конечно же, так оно и есть! И каждый раз, когда ее взгляд наталкивался на его ледяные глаза, она понимала, что он не забыл и не простил ей вчерашний отказ.

И что же теперь с этим делать? — беспомощно спрашивала она себя. Рассказать шефам о вчерашнем? И посмотреть на их реакцию? В любом случае ей хотелось, чтобы этот кошмар побыстрее закончился. Бесконечные переговоры выводили Алис из себя. Но Гордон, казалось, прочитал ее мысли и обратился непосредственно к ней:

— Мисс Уэбстер, может быть, вы выскажете свои соображения по поводу организации и художественного оформления торжеств?

Видно, этот человек жаждал мести и надеялся осуществить ее прямо сейчас. Не выйдет, разозлилась Алис. Она главный персонаж в драме и сама определила себе эту роль. А уж подтвердить свою репутацию одного из лучших дизайнеров сумеет.

— Конечно, выскажу. — Она намеренно избегала встречи взглядом с Гордоном. Вынула из портфеля бумаги — плод ее ночных трудов. — Я рассмотрела вопрос с разных сторон. Итак…

Заговорив, она почувствовала, как самообладание возвращается к ней, голос становится все увереннее, а лицо все холоднее.

И в конце… На секунду она подняла глаза и заметила, что взгляд Гордона потеплел.

— Я не знаю, будут ли на празднествах присутствовать дети или это будет мероприятие только для взрослых, но сама идея подходит и для тех, и для других. Думаю, что в оформлении торжеств могут объединиться настоящее и прошлое. И в этом ракурсе я бы вернулась назад на сто, а может быть, и больше лет. Что-то вроде старинной ярмарки с лошадьми, родео и так далее. Гулянья по улочке с тавернами и ковбоями, а в качестве контраста — катания на искусственном катке. Его не сложно залить.

Все приглашенные должны быть одеты в костюмы прошлой эпохи, у детей будут воздушные змеи и другие игрушки того времени. И в конце праздничный ланч для всех, поздно вечером — обед с танцами для взрослых. Надо устроить и фейерверк в гавани, посреди которой будет красоваться иллюминированная новая яхта.

Танцы могут представлять подобие костюмированного бала прошлого века. Дамы получать возможность продемонстрировать старинные туалеты. А для избранных будет шампанское на яхте…

Алис заставила себя взглянуть в глаза Гордона, когда закончила говорить. Все ждали от него какой-то реакции, но прошла почти минута, прежде чем он прервал затянувшееся молчание.

— Великолепно. Особенно удачна идея с балом.

Гордон поднялся, с шумом отодвинув стул. Джордж и Митчел вскочили и бросились к клиенту.

— Эрни, означает ли это, что ты принимаешь наше предложение целиком? — не скрывая волнения, спросил Джордж.

Все присутствующие встали и, затаив дыхание, уставились на важного заказчика. Лишь Алис не тронулась с места, продолжая сидеть в ожидании окончательного вердикта.

— Нет. Я принимаю предложение мисс Уэбстер. — Гордон улыбнулся ей. — Мне нравится ваша идея. Она одновременно необычна и изысканна, но я хочу принимать участие в подготовительной работе. Вы понимаете меня?

Она кивнула, не в силах поверить в то, что благодаря ей фирма получила крайне выгодный заказ.

— И я не хочу, чтобы кто-нибудь своими идеями все испортил. — На этот раз его взгляд обратился к Джорджу. — Никакого вмешательства других сотрудников, понятно? Я знаю, что большинство ваших проектов — это работа целой команды, но в этот раз все должно быть иначе. Я обеспечу «Индарт» всем необходимым, чтобы мисс Уэбстер сделала для меня то, что я хочу. Мероприятие намечено на конец октября. Так что у нее достаточно времени.

Алис взглянула на шефов — те не проявляли желания возражать и прямо-таки светились от радости. Еще бы, один из самых богатых и преуспевающих бизнесменов штата только что сделал фирме бесценный подарок и понимал это. Вон сколько в нем самодовольства и спеси. Получал ли он от этого наслаждение? Интересно, что такие люди чувствуют, демонстрируя свою власть над другими?

Гордон смотрел ей прямо в глаза.

— Сегодня второе июня. Это означает, что у вас впереди почти пять месяцев. Само собой разумеется, что вы будете подчиняться любым инструкциям, которые я буду давать вам в ходе работы.

Алис помедлила несколько секунд, прежде чем заговорила:

— Нет. Я не буду подчиняться вам, если это не в интересах дела и если найду, что вы не правы. Обсуждать же различные детали можем и, надеюсь, придем к общему соглашению.

Она увидела ужас в глазах Джорджа и Митчела, но ее это ничуть не волновало. А вот взгляд Гордона, казалось, не предвещал ничего доброго. Ну и Бог с ним, с этим толстосумом. Никогда ни перед кем не заискивала и ни под кого не подстраивалась. Не собирается делать это и сейчас. У нее собственные и ум, и идеи, и мнение.

— Я жду вас у себя в офисе в понедельник утром с конкретными разработками, — сказал он с кривой усмешкой. — И если вы уже занимаетесь каким-нибудь проектом, вам нужно передать эту работу другому сотруднику. Надеюсь, с этим вы согласны?

Алис кивнула. В ее груди застрял маленький жесткий комочек — жизнь начинала круто меняться.

Гордон подошел, чтобы пожать ей руку, наклонился и прошептал на ухо:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: