– Да.

– Мне нужно позвонить, – сказала она, все еще стоя спиной к нему.

– Почему бы вам не переодеться и не спуститься вниз? Ваши вещи на стуле около туалетного столика.

Она услышала, как он тихо вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Софи подскочила к ней, заперла и принялась поспешно натягивать свои вещи. Одевшись, она посмотрела в зеркало и увидела свои сияющие глаза и пылающие щеки. Застонав, она умылась, попыталась пригладить свои растрепанные волосы и, нервничая, стала спускаться по лестнице в кухню.

Грегори ждал ее, насвистывая какой-то мотивчик, удивительно свежий и бодрый, особенно учитывая, сколько он выпил вчера и как мало спал. Завтрак стоял на столе.

– Телефон там. – Грегори перестал свистеть и показал на телефон, быстро взглянув на нее через плечо.

– Спасибо. – Софи проскользнула по кухне, как будто это была вражеская территория, напичканная минами, и набрала номер няни Джейд. «Все в порядке, – услышала она. – Снег был ужасный, но так каждый год, не правда ли, дорогая… нет, не торопитесь забирать девочку, мы прекрасно проводим время».

– Я должна забрать Джейд как можно скорее, – сообщила Софи, положив трубку и наконец поворачиваясь к мужчине, стоявшему у стола.

Он просто мужчина, убеждала она себя, и, что хуже, он просто Алан Марк номер два, но сравнение не сработало, она не могла оторвать глаз от него, от очертаний его тела, широких плеч. Когда Грегори повернулся к ней, Софи смотрела в сторону, удивленная и смущенная своей реакцией на этого мужчину.

– Я думаю, это может немного подождать, – протянул он, жестом приглашая ее сесть и позавтракать.

Он сел за стол и энергично принялся за еду – тосты, джем, бекон, яйца, грибы. Софи нехотя последовала его примеру и вскоре поняла, что страшно проголодалась. Она могла уничтожить все, что было на столе, включая тарелки, за пять минут, но взяла себя в руки и ела не торопясь, сосредоточившись на еде, а не на мужчине, сидевшем напротив.

– Я ужасно виновата, вам пришлось так возиться со мной.

– Это ужасно мило с вашей стороны быть так ужасно виноватой, передразнил ее Грегори.

– Зачем столько сарказма?

– Вы правы. – Грегори положил солидную порцию грибов и бекона на тост и проглотил это сооружение за один присест. – Но к чему такая гипертрофированная вежливость?

Софи промолчала. Она не стала спорить с ним. Это было трудно, но она утешила себя мыслью, что ей не придется вечно торчать в доме Грегори. Пока, правда, погода не наладилась, снегопад не прекратился, и не ободрял тот факт, что снежные бури в этих краях долго не длятся. Софи закончила еду и предложила помыть посуду.

– Как Джейд? – спросил Грегори, проигнорировав ее предложение. Он тщательно вытер кухонный стол и принялся мыть посуду. Софи показалось, что он очень раздражен, раздражен из-за нее, и она снова пожалела, что не прислушалась к голосу разума и не ушла вчера вместе со всеми гостями.

– Хорошо.

Он что-то пробормотал сквозь зубы.

– Говорить с вами, все равно что зуб дергать, – сказал он, и Софи пожала плечами, как будто его замечание ничуть не задело ее.

– Тогда не говорите!

– И что мы будем делать? – поинтересовался он вкрадчиво. – Будем молчать, как замороженные, пока вы остаетесь пленницей в моем доме? склонившись к женщине, он посмотрел ей в глаза.

Он был прав, и Софи знала это. Ей надо перестать придираться к каждому его слову – он просто старается поддерживать разговор. Что смущало Софи больше всего, так это то, что ни с одним человеком она не испытывала подобного. Она заставила себя посмотреть на него и встретить его взгляд.

– Нет, это было бы глупо. – Она принялась вытирать тарелки и с облегчением вздохнула, когда он продолжил мытье. – Джейд не привыкла проводить ночи вне дома.

– Одну ночь, – поправил Грегори. – Разве у нее нет родственников? Двоюродных братьев или сестер? Она никогда не оставалась с ними?

Он не шпионит, напомнила она себе.

– Нет. – Какой вред будет от того, что он узнает еще что-то о ней? Я единственный ребенок, и Алан тоже. – Он не враг. – Его родственники гдето за границей, – добавила она холодно, – Так что только я и Джейд.

– Вы вернулись сюда, потому что здесь чувствовали себя с Джейд в безопасности, правда? – спросил он мягко.

– Думаю, да. – И это признание стоило ей немалых усилий. Послушайте, – она тщательно вытерла руки, положила полотенце на стол и немного отступила назад, чтобы видеть глаза Грегори, – я не привыкла доверять людям. Дело не в вас.

– Говорят, исповедь облегчает душу.

– Я буду помнить это, когда в следующий раз окажусь в исповедальне. Грегори криво улыбнулся.

– Сейчас все равно нельзя ехать, – сказал он, меняя тему, к ее облегчению. – Почему бы нам не отдохнуть, пока снегопад не прекратится? Если вы хотите сидеть и молчать, ваше право. У меня есть к тому же коекакие дела.

На этот раз они пошли в другую часть дома, где Софи прежде не бывала, в комнату, превращенную в своего рода офис. Там были полки с книгами, стол с компьютером, шкаф, пара стульев. Телевизор, стоящий на полке, казался чем-то лишним.

– Вы можете посмотреть телевизор, – предложил Грегори, направляясь к столу, – или почитать книжку, если вам что-нибудь здесь приглянется. – Он включил компьютер и устроился за столом. – Или можете просто сидеть и размышлять о превратностях судьбы.

– Размышлять о превратностях судьбы? Как это поэтично звучит в устах человека, который владеет строительной империей. – Софи уселась, подобрав под себя ноги и не глядя на Грегори, который боролся со смехом. – Для чего вам телевизор в офисе?

– Чтобы смотреть финансовые новости, когда работаю допоздна, ответил он, откидываясь назад в своем кожаном вращающемся кресле.

– Или ночное «Маппет-шоу», – добавила Софи, включая телевизор. Наверное, ничего интересного нет, но, может, я найду прогноз погоды.

Грегори ничего не отвечал. Ему было трудно дышать из-за приступов сдерживаемого смеха, и Софи посмотрела на него озабоченно.

– С вами все в порядке? – спросила она, надеясь, что у него не припадок, потому что не знала, что делать в таких случаях. Софи проходила курс оказания первой помощи, но это было очень и очень давно. – Вы подавились или в чем дело? – Она встала и подошла к нему поближе. – Это должно помочь, – Софи с силой стукнула его по спине. Грегори вскрикнул от боли.

– Это еще зачем? – Его рот все еще кривился от смеха, и Софи пристально на него посмотрела.

– Я думала, вы поперхнулись, – объяснила она, выпрямляясь и все еще не отводя от него изучающего взгляда.

– Я смеялся.

– Смеялись?

– Все, проехали, не обращайте внимания. – Он посмотрел на нее, и ее дыхание остановилось. Софи не могла оторвать глаз от этого мужчины, ее рот был приоткрытым, как будто она хотела что-то сказать, и ее прервали. – Вы не похожи ни на одну женщину, какую я встречал в жизни, – произнес он резко, даже грубо, и Софи почувствовала, как краска смущения заливает ей щеки.

– Уверена, что слышала это избитое выражение раньше, – сказала Софи, немного оправляясь от минутного замешательства. Она склонила голову и наградила его снисходительной, но вежливой улыбкой. – Не сочтете за труд сказать, скольких женщин вы потрясли этой фразой?

– Не сочтете за труд сказать, почему вам так трудно принять комплимент? – Он больше не улыбался.

– Потому что мой опыт говорит, что комплименты произносятся со скрытой целью.

– Какой именно?

Софи порозовела и отвела взгляд, упрямо уставившись в окно. Буря, похоже, начала ослабевать.

– Скрытая цель… – продолжил Грегори. – То есть, если мужчина говорит вам что-либо приятное, это значит, он намекает на то, что ему хочется переспать с вами. Так? Поправьте меня, если я не прав.

Софи отвела взгляд от зимнего пейзажа и со спокойной холодной самоуверенностью встретилась с ним глазами.

– Вы абсолютно правы. Я бы не высказалась так прямо, но вы поняли с полуслова.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: