— А? Клио, что…
— Просто жди, — она прошла по переулку и пропала во тьме. Через миг стало слышно позвякивание цепей. Цепи? Она же не носила цепи?
Она вернулась через минуту, сжимая длинную золотую цепочку с дюжиной сапфиров, рубинов и изумрудов. Она показала это ему.
— Этого хватит?
— Ох, — Лир забрал цепочку, погладил хорошие звенья, сияющие камни. — Да, точно хватит, — он посмотрел на нее. На ней не было украшений до этого, особенно цепочки, что стоила небольшое состояние, значит, она носила это под мороком. — Уверена, что это можно продавать? Эти заряженные камни…
— Ничего, — она слабо улыбнулась. — Ожерелье — просто украшение.
Он покачал головой. У нимф была богатая земля, полная драгоценных камней и металлов, но носить идеальные камни просто как украшения было глупо.
— Идем? — он сделал шаг на улицу, но она не двигалась.
— Иди, — прошептала она. — Я подожду тут.
— Тут опасно. Нам нужно держаться вместе.
— Я не умею торговаться, ты это явно уже понял. Ты справишься лучше, — улыбка — первая за последнее время — изогнула ее губы. — Помнишь, как ты разбил тот шкафчик и флакон ртути, а потом ушел?
— Да.
Она скрестила руки.
— Хозяин магазина повернулся, когда ты ушел. Кого обвинили в твоем воровстве?
— Ох.
— Да. Так что я подожду тут.
— Так будет лучше, — он вспомнил их первую встречу. — Знаю, я сказал это тогда, но…
Он шагнул ближе, и Клио охнула, когда он обвил рукой ее талию, притянул ее ближе, как в первую встречу. И, как и тогда, его губы оказались возле ее уха, задели ее нежную кожу. Ее сладкий запах, манящий и знакомый, заполнил ее нос.
— Спасибо, — прошептал он.
Она поежилась. Он хотел сразу ее отпустить, но руки сжались. Он обнимал ее хрупкое тело, прижимался щекой к ее волосам, зажмурившись. На один миг он позволил себе признать жалкую радость, что был не один в этом.
И как он боялся того момента, когда придется справляться с будущим одному.
Он заставил себя отпустить ее и отошел. Клио пошатнулась, ее щеки пылали. Он не сдержался и провел большим пальцем по ее розовой щеке.
— Береги себя, Клио. Я быстро.
Оставив ее в тени, он поспешил по улице, чтобы продать ее украшение и купить им немного безопасности, в которой они отчаянно нуждались.
Глава четвертая
— Вряд ли это хорошая идея, — бормотала Клио. — Зачем нам комната у… улицы с клубами?
— Авеню Альтаир, — сказал Лир, они миновали еще темный переулок, двигались на гул музыки. — Ты не бывала там раньше?
— Конечно, нет, — фыркнула она. — Зачем мне?
Он не ответил, разглядывал здания вокруг и пошел дальше. Они были на улицах пару часов, и он вздрагивал от каждой тени. Он обменял ожерелье Клио на деньги людей и платиновые монеты деймонов, и они пошли по центральному району. Им нужно было найти укрытие.
Они завернули за угол, и перед ними раскинулась улица Альтаир — ряды зданий, полных огней и неоновых вывесок. Несмотря на поздний час, пара сотен прохожих бродили по тротуару, юные и старые, некоторые в обычной одежде, другие — в нарядах для клуба. Музыка гремела неприятной какофонией, каждый клуб хотел быть громче.
Люди были странными. Боялись темноты, нападения деймонов, но дайте им яркий свет и дешевое пиво, и они были смелыми как львы. Странно, сколько людей было здесь, когда в обычных районах почти никого не было. Но, чем сложнее были времена, тем больше люди хотели избавиться от стресса.
Группа смеющихся женщин в обтягивающих платьях, что едва прикрывали их попы, прошли мимо, оставив запах алкоголя в воздухе. Клио отпрянула в тени переулка.
— В толпе проще скрыться, — объяснил Лир. — И это самая людная улица в центре.
— Но как нам спать в таком шуме?
— Днем клубы тихие, тогда и поспим.
— Точно. Как нам найти комнату? — она хмурилась. — Я никогда так не делала.
Он посмотрел на шумных людей, смеющихся, словно все было хорошо, и ощутил неуверенность, что опустилась на него рядом с тревогой и страхом.
— Я тоже.
Его ладони коснулись. Теплые пальцы обвили его пальцы, Клио улыбнулась ему.
— Мы разберемся вместе. Идем.
Она пошла вперед, потянула его за собой. Лир шагал шире, чтобы успевать, и смотрел на нее краем глаза.
Он был экспертом в области женщин по многим стандартам. Он знал, как читать их лица, тела, запахи. Он мог предсказать их мысли, эмоции, реакции на его слова и поступки. И он мог управлять этими мыслями, эмоциями и реакциями с магией или без нее. Это было в его природе, инкубы должны были понимать, как вести себя с женщинами.
Так почему он не понимал то, как от улыбки Клио становилось тесно в груди, словно она сжимала его сердце и вытаскивала сквозь ребра?
— Привет, — лицо появилось перед ними, улыбаясь красными губами.
Он тут же застыл. Как только он замер, их с Клио окружили пять женщин. Блин.
— Ого, — выдохнул кто-то. — Ты великолепен.
— Малыш, потанцуешь с нами?
— Забудьте клубы. Я хочу забрать его домой.
— Я увидела его первой.
— Нет, я.
Они прижимались ближе, желали его внимания, и он тихо выругался. Что с ним такое? Пошел в толпу пьяных женщин с неприкрытым лицом? Пьяные, без комплексов и люди — три фактора делали женщин восприимчивыми к его афродизии, когда он даже не выпускал ее привлекать их.
Они обступили его, отталкивая Клио, и он сильнее сжал ее ладонь. Женщина прильнула к его боку, обвила его руками, бормотала, как сорвет его одежду. Словно он дал им разрешение, две других женщины схватили его.
— Дамы, — проворковал он, добавляя в голос силу. — Дайте мне немного воздуха, хм?
Его голос — и магия в нем — опустошили их лица. Они послушно отошли, врезались в толпу, что окружила их. Он притянул Клио к себе и пошел сквозь группу. Ближайшие женщины поспешили за ним, он махнул пальцами за собой, создавая невидимую растяжку. Девушка впереди запнулась и упала. Другие рухнули на нее.
Лир тащил Клио за собой, нырнул в мрачный вход бара, где курили трое парней. Он сосредоточился на одном, что был почти его размера.
— Эй, — сказал он. — Я хочу купить твой свитер.
— А? — удивился юноша.
— Твой свитер… толстовка. Сколько?
— Я не продаю…
Отпустив Клио, Лир шагнул ближе, улыбнулся и выпустил сильный удар афродизией. Глаза жертвы остекленели, рот раскрылся.
— Твой свитер, — проурчал Лир. — Я хочу его.
— Ты… да, конечно, — он ошеломленно стянул с себя зеленую толстовку и отдал Лиру. — Эй, хочешь пиво?
— Нет, спасибо, — Лир забрал свитер.
Он вытащил пару купюр из кошелька и бросил парню. Лир пошел прочь, надел свитер через голову, радуясь, что ткань не пропахла человеком или дымом, и поднял капюшон, скрывая волосы и лицо.
Клио сжала его руку, замедлила его шаги, когда они вернулись на людную улицу.
— Лир, ты только что использовал афродизию на мужчине?
— Привлечение — это привлечение, — мрачно сказал он. — Пол не важен.
— Но… ты… — она застыла и впилась пальцами в его руку. Он с тревогой посмотрел на нее, а ее лицо из румяного стало белым за две секунды. — Тот мужчина только что пропал, — охнула она. — Наверное, это был жнец. Он следил за нами, я посмотрела на него, и он пропал.
Рыча, Лир сжал ее руку и помчался прочь.
— Точно жнец. Ты его заметила, и он телепортировался. Аматор. Кто-то побьет его за это.
— Как они нашли нас так быстро? — от паники ее голос стал выше на октаву.
— Наверное, ждали меня тут. Проклятье.
Он нырнул в темный бар. Миновав столы, он потянул Клио на кухню, словно знал, куда шел. Повар в жирных пятнах поднял голову над фритюром.
— Эй, что…
Лир прошел насквозь и в заднюю дверь. В переулке он снова выругался.
— Я виноват. Я подозревал, что за этим районом будут следить, но думал, что мы сольемся с толпой. А потом как идиот забыл скрыть лицо.
И толпа женщин привлекала внимание, охотники заметили его.
Он оглядел тени, повел Клио по переулку к узкой бреши между зданиями, где они могли выглянуть на людную улицу. Он прислонился к стене и провел пальцами по волосам, а потом низко опустил капюшон.
— Лир, — прошептала Клио, — мы не должны уходить?
— Они могут преследовать нас, — он сжал виски. — Может, хотят поймать нас в менее людном месте. Если уйдем далеко от толпы, они нападут.
— Хм.
Ее задумчивый тон удивил его. Она посмотрела на переулок, на темные крыши зданий. Она прошла ближе к людной улице, медленно и тщательно оглядела ее.
— Я не вижу аур жнецов. Думаю, мы ушли от него.
— Не видишь… что?
Она отряхнула руки, словно разобралась с делом.
— Не ты один с полезными навыками, — сухо сказала она. — Я вижу всю магию, даже чары скрытия. Я легко могу заметить деймонов, а красную магию жнецов хорошо видно.
Он смотрел на нее. Астральное восприятие, уникальный дар нимф.
— Ты видишь ауры?
— Магические. Твоя — золотая, — она улыбнулась. — Милая.
— Милая?
— Да, — она кивнула на улицу. — Там шесть деймонов — два синих, два розовых, один лиловый, один бронзовый. Красных нет. Даже если жнец скрылся бы магией, я бы увидела.
— Ох. А если он скрывается из виду?
— Мой аспер не работает сквозь стены, но если он пойдет за нами, я замечу.
Он глубоко вдохнул. Ее аспер можно было обмануть, но у них было преимущество.
— Ладно, мы можем…
— Стой, — она склонилась к улице, приглушила голос. — Он вернулся. Идет на юг и… ха! Ищет нас.
Лир встал за ней, заметил деймона — теперь это было просто, он знал, куда смотреть. Мужчина в простой черной одежде шагал по тротуару, сунув руки в карманы, постоянно поворачивая голову.
— Упустил нас, — шепнул Лир. Его охватила холодная неподвижность. — Но он приведет других для поиска, пока они не найдут наш след… если мы не помешаем ему доложить.
Она напряглась.
— То есть…
— Жизнь или смерть, Клио. Наши враги нас жалеть не будут.
Он ждал ее реакции и решения. Она не любила жестокость. Смерть потрясала ее, была трагедией. Он подозревал, что ее руки и совесть были чисты от крови. Она не убивала раньше. В отличие от него.
Она посмотрела в его глаза, но рассеянно, быстро размышляя. Он приготовился, думая, где оставит ее, пока будет делать то, что необходимо.