— Что… что вы хотите? — забормотал изрядно струхнувший актер, силясь держаться естественно. — Я не понимаю! Я-то тут при чем? Я у врача был! Он может подтвердить! И Раннвейг тоже!
— Почему же вы тогда так боитесь? — вкрадчиво поинтересовался Исмир.
— Я… — Дагбьярт тяжело сглотнул. — Я знаю, что вам наговорили! Я его не любил, да. Но я его не убивал! Не убивал, клянусь богами!
Он схватился за живот, пробормотал торопливо:
— Извините! — и опрометью кинулся прочь.
Мы переглянулись.
— Как-то очень уж резво он сбежал, — выразил общее мнение Эринг.
Из дома господина Дагбьярта нам пришлось уходить, не солоно хлебавши.
Нас откровенно выставили. Хозяин из-за двери слабым голосом сообщил, что ему стало хуже, продолжать беседу он не в силах и скоро приедет врач. А если уважаемые господа настаивают, он свяжется с дядей Берти, юристом…
Мы с Эрингом рука об руку вышли на крыльцо. Дракон спустился на тротуар, сделал несколько быстрых шагов. Остановился и, запрокинув лицо, ловил ртом снежинки. Отчего-то это выглядело… интимно.
— Эринг, а почему ты не арестовал этого Дагбьярта? — спросила я, отвернувшись. — Он же трус, все выложит, стоит только надавить.
— С помощью костных ножниц? — блеснул эрудицией Эринг, помогая мне спуститься по ступенькам.
— Еще скажи, что ты никогда не пользовался такими приемами, — подколола я, припоминая шуточку насчет «одолжить что-нибудь из потрохов».
— Ну да, пользовался, — пожал плечами он. — Но у этого актера дядюшка-адвокат. Так что — увы.
Он развел руками с таким комичным видом («Ах, нехороший адвокат, мешает выбивать признание!»), что я прыснула. Эринг улыбнулся и, подставив локоть, подвел меня к дракону.
Исмир встряхнулся.
— Полагаю, теперь самое время для визита к этой авторше. Надеюсь, вы знаете, где она живет?
— Эльвер? — переспросил Эринг зачем-то и, опустив глаза, пнул ближайший сугроб. — Ну… Да. Только давайте с ней поговорю я, ладно?
— Почему? — Исмир обернулся и вперил в него хмурый взгляд.
— Эльвер — жена начальника полиции, — напомнил Эринг туманно. — С ней нужно повежливее, чем…
Он кивнул в сторону дома господина Дагбьярта.
— Вы полагаете, я не умею обращаться со свидетелями? — тон Исмира был опасно мягок.
— Умеете, — не дрогнул Эринг. В кои-то веки он был абсолютно серьезен. — Вопрос в том, захотите ли.
Исмир подобрался, как перед прыжком, смерил Эринга недобрым взглядом.
— Это не ваше дело! — отрезал он. — В любом случае, отвечать за свои действия буду я сам. Насколько я понимаю, с этой госпожой вас связывают личные отношения. Так что не вмешивайтесь, Эринг!
На мгновение показалось, что Эринг его ударит. Он сжал кулаки, напружинился… И рассмеялся — легко и заразительно, без малейшей фальши.
— Господин, — напомнил он. Исмир молча приподнял бровь, и Эринг пояснил: — Господин Эринг. Или инспектор. Мы же с вами на брудершафт не пили.
— Хм, — взгляд дракона мог посоревноваться с моим скальпелем. — Думаю, тогда самое время это сделать. Зовите меня Исмиром.
— А вы меня — Эрингом, — ответил инспектор беспечно. — Кстати, Эльвер мне тетка. Ну, точнее, жена дяди.
Занавес.
Такси высадило нас возле старинного особняка в самом респектабельном районе столицы. По традиции, под крышей дома располагался сад, сейчас весело сияющий электрическим светом.
Эринг выскочил из машины первым. Легко взбежал по ступенькам и нажал кнопку звонка. Исмир лишь усмехнулся и подал мне руку. Ждать пришлось довольно долго. Из дома доносились приглушенные, но оттого не менее интригующие звуки: чей-то вопль, потом что-то разбилось, визг, грохот и громкий плач.
— Что вам угодно? — не глядя на нас, заучено спросила взопревшая женщина, которая открыла дверь. Нервно покосилась через плечо.
Из глубин дома донесся такой вопль, что пожарная сирена была бы вынуждена позорно капитулировать.
— Здравствуйте, Хедд. Надеюсь, Эльвер дома? — спросила я из-за спин онемевших мужчин, стараясь перекричать шум (теперь вопили уже на два голоса).
— Д-да, — машинально кивнула няня. Обернулась, всплеснула руками и отступила: — Вы проходите, проходите. Извините, дети расшалились!
И, махнув рукой, умчалась на выручку хозяйке, оставив нас искать дорогу самостоятельно.
Переглянувшись, мы направились не в гостиную, а на несмолкающий рев. В игровой комнате царил кавардак. Раскиданные куклы (одна из них с оторванной рукой), сломанные самолетики, вываленное наружу содержимое шкафов и выпачканный чем-то коричневым ковер. Не верилось, что на это способны два маленьких чудовища, бок о бок сидящие на полу. Девочка лет трех самозабвенно плакала, размазывая слезы по щекам. Шестилетний мальчик выл — на одной ноте, жалобно шмыгая носом.
Вокруг прыгали две женщины, то ли ругая безобразников, то ли пытаясь успокоить. Наше появление осталось незамеченным.
Исмир с минуту наблюдал, потом рыкнул:
— Тих-х-хо!
От неожиданности все замолчали и дружно обернулись. Глаза Эльвер — женщины лет тридцати с усталым лицом — удивленно расширились. Девочка икнула и сморщилась, готовясь зареветь с новой силой, няня всплеснула руками.
— Рани, посмотри, дядя дракон пришел! — выпалила Эльвер громко. — Не плачь, а то он подумает, что ты плохая девочка!
Исмир замер, не отводя пристального взгляда от порозовевшей женщины. Он смотрел так недобро, оценивающе, словно выбирал кусочек филе на ужин. Хм, надеюсь, не придется его от Эльвер оттаскивать?
Девочка вытерла слезы. Зачем-то цапнула самолетик и встала на ножки. Шустро подбежала к дракону, цепко схватила за штанину и, округлив глазки, спросила немного шепеляво:
— А ты настоящий?
— Настоящий, — признался несколько растерявшийся Исмир.
Мальчишка решил тоже внести вклад в беседу. Завопил: «Йохо!» и, подскочив, ухватил дракона с другой стороны.
Эринг хмыкнул. Обычно малолетние тираны висли на нем, зато теперь он наслаждался.
— А где у тебя хвост? — спросила девочка с дивной непосредственностью, заглядывая оторопевшему Исмиру за спину. Хорошо, хоть щупать не стала.
— А крылья покажи! — не отставала настырная кроха. — Ты нас покатаешь?
— А какой у тебя размах крыла? — деловито осведомился мальчик. — Ты быстрее самолета летаешь или медленнее? Я в журнале такой самолет видел, ууу!
Исмир кашлянул и зачем-то оглянулся на нас. Эринг увлеченно рассматривал потолок, очень стараясь не рассмеяться. Эльвер, кажется, находилась в полуобмороке — то ли от ужаса, то ли от восторга («Аааа, живой дракон, сам пришел!»), няня обмахивала красное лицо ладонью.
Пришлось вмешаться мне. Я опустилась на корточки, ловко оторвала пальчики девочки от штанины Исмира и улыбнулась мальчику.
— Рани, Этиль, здравствуйте!
— Здравствуйте, тетя Регина! — нестройным хором откликнулись они.
— Дети, у взрослых дела, — сказала я строго. — Поэтому поздоровайтесь с дядей Эрингом и идите к няне. Если будете вести себя хорошо, дядя дракон потом с вами поиграет. Договорились?
Кажется, Эринг попятился. Пронесло, детишки на него даже не взглянули. Мальчик веско кивнул, а девочка уточнила, насупившись:
— А покатать?
Я спиной почувствовала, как напрягся Эринг, и увидела краем глаза, как окаменела Эльвер. Исмир же… расхохотался и присел рядом со мной.
— Хорошо, — пообещал он, осторожно погладив девочку по мягким волосенкам. — Только ты пока маленькая.
— Ну я же вырасту! — пообещала она серьезно и немного шепеляво из-за сунутого в рот пальца. — Тогда покатаешь?
— Обязательно, — подтвердил Исмир ей в тон и легко поднялся на ноги. Мгновение — и перед нами снова стоял ледяной дракон, отстраненный и холодный. — Госпожа Эльвер, могу я с вами поговорить?
— Да! — она судорожно кивнула, проводила взглядом присмиревших детей, которых уводила няня и, нервно пригладив волосы, предложила нам следовать за ней.