Когда Жослен поднял голову, то больше не хмурился.

– Но наверняка будут времена, когда мне придется сожалеть.

– Наверняка, – прошептала я. – Если ты не про эти минуты.

– Нет, – просиял улыбкой Жослен. – Точно не про эти.

Мраморные руки Элуа над нашими головами оставались распростертыми в благословении.

Так я сдержала все обещания, розданные на протяжении долгого и опасного путешествия; а затем, можете не сомневаться, Исандра де ла Курсель заставила меня сполна отработать время, потраченное на мои личные заботы. Несмотря на всю свою мудрость и способность к состраданию, королева была ангелийской аристократкой на пороге свадьбы, и причуд у нее хватало. Прежде никогда в жизни ей не позволялась роскошь по-девчоночьи покапризничать, и я, воспитанная для доставления удовольствий, не могла ее винить за стремление побаловать себя хотя бы в предсвадебные дни.

Среди прочего мне было поручено нарядить альбанскую знать по-ангелийски, в частности, вручить Грайне отобранное лично Исандрой роскошное платье.

Королева Земли Ангелов восхищалась воинственной предводительницей далриад. Женщин в альбанской армии было порядка шестидесяти, но только Грайне по статусу могла считаться ровней Исандре. Смерть Имонна сестру не ослабила – наоборот, горе лишь усилило мощь ее смелой натуры.

Грайне терпеливо выстаивала, пока королевский портной подгонял наряд по ее фигуре; поймав ее взгляд, я вдруг заметила привычные искорки смеха в глазах.

Великолепное платье из алого шелка и золотой парчи оказалось узко в талии, хотя первая примерка проводилась всего неделю назад. Прислушавшись к бормотанию портного, я рассмеялась и спросила Грайне на языке далриад:

– Велик ли срок?

– Три месяца. – Она положила руку на едва округлившийся живот и блаженно улыбнулась. – Если родится мальчик, назову его Имонном.

– А отец – Квинтилий Русс?

В улыбке Грайне добавилось лукавства.

– Может, и он.

Исандра нетерпеливо вздернула брови. Она немного говорила по-круитски, но чтобы выучить диалект народа Эйре требовалось немалое время или острая необходимость. К счастью, дорога обеспечила меня и тем и другим, а потому я смогла перевести королеве признание Грайне.

Исандра восторженно выдохнула:

– Она сражалась, нося во чреве дитя?!

– Тогда еще было слишком рано, чтобы знать наверняка, – дипломатично ответила я. У далриад существует предание о воительнице древности, которая участвовала в гонке на колесницах за неделю до родов, но я решила не рассказывать об этом Исандре, равно как и о забальзамированной в извести голове Имонна.

– И что, Квинтилий Русс теперь на ней женится? – спросила Исандра.

Я перевела вопрос для Грайне, которая в ответ лишь рассмеялась.

– Не думаю, чтобы для нее это имело значение, миледи, – пояснила я.

– Вот так прекрасно, – обратилась Исандра к портному и взмахнула рукой, отпуская его. – Расставьте немного в поясе. – Затем она обратила задумчивый взор на меня. – А каковы твои планы, дорогая? Выйдешь замуж за своего кассилианца?

Нельзя оставлять без ответа прямой вопрос своего сюзерена, вдобавок, на лице Исандры читался непритворный интерес.

– Нет, миледи, – просто сказала я. – Анафема анафемой, но кассилианский обет дается на всю жизнь. Жослен попирает некоторые из правил Братства чуть не каждый день, проведенный со мной, потому что так он следует главной своей клятве. Свадьба же обернулась бы глумлением над его служением, а этого он, конечно, не допустит, да и я не смею его о таком просить.

Думаю, Исандра меня поняла; ее неотлучные кассилианские охранники смотрели прямо перед собой, и я не могла угадать их отношение к сказанному, впрочем, оно мало меня заботило.

– Вернешься ли ты к служению Наамах? – продолжила допрос королева.

– Не знаю.

Грайне как раз выпутывалась из платья, чтобы нырнуть обратно в свой костюм, и я пришла ей на помощь, передавая предметы одежды через верх установленной портным ширмы.

Это был один из наших с Жосленом камней преткновения, который мы тщательно обходили. Теперь я на него наткнулась под пристальным взглядом Исандры.

– Вы проявили ко мне высшую доброту, очистив мое имя от гнусных обвинений, ваше величество, и мои хорошие друзья уже обещали мне гостеприимство. – Это было правдой: Каспар де Тревальон дал слово, что я никогда ни в чем не буду нуждаться, как и Сесиль с Телезис. – Но, увы, друзья у меня есть, а вот денег совсем нет.

Это тоже было правдой, а, служа Наамах, я могла бы зарабатывать значительные суммы. Имелись и другие причины вернуться на прежний путь, но я не представляла, как разъяснить их добродетельной королеве. Бедность же понятна для всех.

– Ах, вот в чем дело! – рассмеялась Исандра и подозвала пажа. – Приведи сюда казначея. Скажи, что это по поводу наследства лорда Делоне.

Казначей – долговязый седовласый мужчина – явился быстро, неся ворох бумаг. Исандра к тому времени отпустила портного и Грайне, которая, уходя, лукаво мне подмигнула.

– Итак, – обратилась Исандра к казначею, откинувшись на спинку дивана и отпивая глоток вина.

Присев на стул, я растерянно наблюдала, как он откашливается и перебирает принесенные документы.

– Да, ваше величество… Что касается наследства Анафиэля Делоне: городской дом и вся обстановка… как вижу, их выкупил у приставов некий… – Он вгляделся в пергамент. – Некий лорд Сандриэль Вокань, который впоследствии перепродал их… Что ж, в любом случае мы можем немедленно истребовать возвращения означенного имущества по вашему настоянию, миледи Федра, или же казначейство возместит вам всю сумму сделки…

– Но с какой стати?! – потрясенно перебила я.

Казначей испуганно поднял взгляд от бумаг на меня:

– Ах, вы не знали… Ваше величество не изволили… Понимаете, миледи, его светлость Анафиэль Делоне некоторое время назад написал завещание, в котором назвал наследниками вас и некого… – Он вновь уткнулся в пергамент. – Алкуина но Делоне, ныне покойного. Согласно декрету ее величества, провозгласившему, что в убийствах вы неповинны, арест имущества получается незаконным, а посему мы обязаны возместить вам причиненный ущерб.

Я открыла рот и закрыла, вдруг представив себе дом таким, каким видела его в последний раз: местом бойни, где погиб Делоне и умирал Алкуин.

– Мне не нужен этот дом, – с дрожью отказалась я. – Ни в коем случае. Пусть им и дальше владеет лорд Сандриэль или другой покупатель. Если мне полагается какая-то выплата… – Сложно было ни с того ни с сего чего-то требовать. – В общем, если она мне полагается, то я согласна ее принять.

– Да-да, конечно, полагается, – рассеянно подтвердил казначей, перебирая бумаги. – Полная выплата. – Исандра отхлебнула вина и улыбнулась. – И еще, разумеется, Монрев.

– Монрев? – эхом отозвалась я, совсем запутавшись.

– Монрев, родовое имение в Сьовале, да. – Казначей вновь сосредоточился, найдя искомый документ, и постучал по нему пальцем. – Поскольку лорда Делоне лишили наследства, после смерти его отца владение перешло матери лорда Делоне, а когда и она скончалась – его кузену Руфаю, который, увы, числится среди погибших в битве при Трой-ле-Моне. – Казначей значительно кашлянул. – В приписке же к завещанию графини де Монрев указано, что если лорд Руфай де Монрев умрет, не оставив потомства, то вотчину надлежит передать ее сыну Анафиэлю Делоне или его наследникам. А это значит, как явствует из завещания уже самого лорда Делоне, вам, миледи.

Хотя его слова складывались во вполне понятные предложения, я никак не могла ухватить в них смысл. Казначей мог бы с тем же успехом изъясняться на аккадианском, которого я не знала.

– Федра, он говорит, – пояснила Исандра, – что ты унаследовала имение, дающее право на титул графини де Монрев.

Ошеломленная, я уставилась на нее:

– Ваше величество, верно, шутит.

– Ее величество никогда не шутит, – упрекнул меня казначей и вновь зашуршал бумагами. – Вся цепочка предельно ясна и задокументирована в архивах Королевского казначейства.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: