Росло число эсперантистов в мире, и в 1905 году они собрались на свой первый всемирный конгресс в г. Булонь–сюр–Мер во Франции.

Энтузиасты встречали творца всеобщего языка на каждом таком конгрессе с бурным восторгом. На III конгрессе в Кембридже (1907) в торжественной его встрече приняли участие ольдермены, впереди них шествовали булавоносцы в горностаевых мантиях. Вокруг парадной кареты гарцевали нарядные всадники; звон всех церковных колоколов сливался с гулом приветствий.

Вряд ли эти царские почести и овации на конгрессе были ему по душе: по свидетельству очевидцев он был очень скромным человеком, даже болезненно скромным.

На конгрессе была принята эмблема Эсперанто — зеленая пятиконечная звезда, смысл которой — надежда на пяти континентах.

Почему же такой замечательный язык с таким трудом пробивает себе дорогу.

В Германии с приходом к власти нацистов начинаются преследования сторонников международного языка — заменгофские идеи единения и братства идут вразрез с идеологией фашизма. Одна из крупнейших в то время эсперантских организаций — Германская Эсперанто–Лига разгромлена. Создателям железного занавеса в СССР так же не ко двору пришлись идеи открытого общества, и хотя братство и единение в данном случае открыто декларировались коммунистами, на самом деле советским единомышленникам пришлось не легче, чем германским — многие из них оказались в лагерях, многие были физически уничтожены сторонниками «коммунистического интернационализма». В «Архипелаге Гулаг» А. Солженицына рассказывается об одном из первых больших потоков в Сибирь — потоке эсперантистов. В 1937 году Союз Эсперантистов Советских Республик был распущен.

Добавьте к этому кампанию борьбы против космополитизма — эсперантисты были удобной мишенью! Так в Советском Союзе с Эсперанто–движением почти расправились… Вспомним, что такова же была участь и других прогрессивных движений и даже целых научных отраслей — кибернетики, генетики и других «буржуазных наук… Кстати, забегая вперед, отмечу попутно, что нынче кибернетики уделяют большое внимание языку Эсперанто (понятно, помните определение французских академиков — «шедевр логики…»).

В большом исследовании — книге «Опасный язык» немецкий эсперантист Ульрих Линс показывает, что Эсперанто встречает непонимание, отпор и враждебное отношение именно в странах с жестким режимом, там, где борются с любыми проявлениями прогрессивной человеческой мысли.

Вторая мировая война нанесла новый удар по Эсперанто–движению — связи между людьми и странами разорваны, многие эсперантисты погибли — кто в лагерях, кто на фронтах…

И все–таки движение выжило!

С падением железного занавеса стало легче путешествовать (любимое занятие эсперантистов!), и вот уже наши эсперантисты побывали в Швеции и Финляндии, Франции и Германии, Бельгии, Нидерландах, Польше, Венгрии, Словакии, Чехии, Хорватии, Словении, Турции, Бразилии, Америке…

Абдурахман Юнусов

член Комитета «А» Всемирной Эсперанто–Ассоциации

Leciono 1 — Уpок1

Алфавит

В Эсперанто 28 букв:

Aa, Bb, Cc, Ĉĉ, Dd, Ee, Ff, Gg, Ĝĝ, Hh, Ĥĥ, Ii, Jj, Ĵĵ, Kk, LL, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Ŝŝ, Tt, Uu, Ŭŭ, Vv, Zz

Вы, конечно, обратили внимание на несколько необычных букв с надстрочными знаками — ĉ — читается как «ч», ĝ — «дж» (читается слитно, как в словах джаз, джип), ĥ — «х» (h произносится с легким придыханием, как в украинском или немецком языках), ĵ — «ж», ŝ — «ш», ŭ — как среднее между «у» и «в». Несколько мягче, чем в русском языке, произносится буква l — «л».

Произношение

В эсперанто все как пишется, так и читается (и наоборот), т. е. каждой букве соответствует один звук: domo, turisto, poeto…

Ударение

Ударение постоянное — всегда на предпоследнем слоге: teátro, aktóro, studénto…

Существительное

Существительное в именительном падеже всегда имеет постоянное окончание–о, например: maro (море), kanto (песня), rivero (река).

Прилагательное

Прилагательное оканчивается на–а, например: granda (большой), bela (красивый), bona (хороший), alta (высокий), longa (длинный).

Переведите:

Bela kanto, bona studento, alta domo, longa rivero.

Личное местоимение

Mi — я, vi — ты (вы), li — он, ŝi — она, ĝi — он, она, оно — по отношению к неодушевленным предметам и к животным.

Глагол

Глагол в неопределенной форме (инфинитив) оканчивается на–i, например: esti — быть, kanti — петь, iri — идти, voli — хотеть.

Настоящее время глагола выражается окончанием–as: mi estas studento (я — студент), li iras (он идет), ŝi estas bela (она красивая), ĝi estas granda (оно большое).

Переведите:

Puŝkin estas granda rusa poeto. Olja estas bela. Ŝi kantas. Nikolao estas bona studento. Londono estas granda urbo. Amuro estas longa rivero. Mi estas profesoro. Li estas bona aktoro. Redaktoro. Direktoro.

Leciono 2 — Урок 2

Итак, вы уже знаете, что существительные в Эсперанто оканчиваются на–о, прилагательные — на–а, глаголы в неопределенной форме — на–i, в настоящем времени на–as. Вы также познакомились с личными местоимениями. Вы справились с переводами — это и вправду было несложно, не так ли? Что ж, продолжим.

Множественное число

Множественное число существительного и прилагательного образуется с помощью окончания–j (= русскому й):

domo — дом; domoj — дома;

strato — улица; stratoj — улицы;

maro — море; maroj — моря;

monto — гора; montoj — горы;

parko — парк; parkoj — парки;

bona — хороший; bonaj — хорошие;

larĝa — широкий; larĝaj — широкие.

Переведите:

Altaj montoj. Belaj parkoj. Longaj stratoj. Grandaj urboj.

(Вы, конечно же, кроме тетрадки для упражнений завели и блокнот для новых слов? И правильно сделали! Блокнот желательно всегда иметь под рукой и повторять новые слова можно, например, в автобусе, электричке, метро)


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: