— Взгляни на имя.

Тревор присвистнул:

— Фред Уэсли!

— Так зовут нашего отца, — напомнила ему Дженнифер.

— Наверно, просто совпадение. Мало ли Фредов Уэсли на свете!

— А если нет?

— Дженнифер, мы столько лет о нем ничего не слышали. И, конечно, не хотелось бы его вновь здесь увидеть.

— Уверен?

— Ты была еще мала, когда о нем уже плохо писали в газетах. По словам Барни, он приударил за мамой из-за богатого отца, потом она забеременела. Когда они поженились, он погряз в любовных интрижках, проматывал деньги Барни. Я слышал их ссоры. А знаешь, что он сказал мне однажды? «Когда станешь взрослым, сын, помни, что на свете много женщин». Что же касается Барни, он отказался давать деньги и велел нашему отцу подыскивать работу. Отец уехал. Жил со своей последней подружкой. Поверь, он нам не нужен.

— Допустим, так, — размышляла Дженнифер.

Она знала, что Тревор говорил правду.

— Но … разве ты не усвоил урок отца?

— Какой?

— На свете много женщин.

— У меня есть работа, — строго ответил Тревор. — Она не оставляет времени на связи, которые для нашего папы были в порядке вещей.

— Похоже, его пример не вдохновил тебя, и ты, в противовес ему, ударился в пуританство, — ее слова прозвучали язвительно.

Тревор переключился на другую тему:

— Надеюсь, гости не опоздают.

— Интересно, что представляет собой сестра мистера Лири? — Дженнифер хотелось бы получить ответ на свой вопрос.

— По его словам, деловая женщина. Ее имя Мод.

— Какое это имеет отношение к ее работе?

— В имени Мод есть нечто, внушающее доверие, — произнес Тревор непререкаемым тоном.

Поразмыслив, Дженнифер вынуждена была согласиться с ним. Появился Барни, умопомрачительно разодетый. Этим он пытался компенсировать свою невзрачную наружность. Человеком он был невысоким, хрупкого сложения. Его седые во осы быстро редели, выражение лица говорило о тихом нраве. После перенесенного пять лет назад инсульта он прихрамывал и страдал нарушением памяти. Неизменными остались только присущие его характеру мягкость и доброта, а сегодня его глаза сияли от удовольствия в предвкушении званого обеда.

Точно в назначенное время раздался звонок. Открыв дверь, Дженнифер увидела Стивена.

— Добрый вечер, мистер Лири.

— Добрый вечер, мисс Нортон. — Его тон был на удивление официальным, но огоньки во взгляде выдавали в нем большого озорника. — Позвольте представить мою сестру Мод.

Он отошел в сторону, дав возможность беспрепятственно рассмотреть молодую девушку, пришедшую с ним. На какой-то миг все смолкли, пораженные.

Мод было лет двадцать пять, она была недоступно красива, почти одного роста с братом, хотя такому впечатлению способствовала ее прическа с зачесанными вверх и собранными на макушке в конский хвост волосами, которые доставали ей до середины спины.

На ней было длинное платье в греческом стиле, стянутое под грудью и ниспадающее до пола. Похоже, оно было сшито из кисеи с металлической нитью, сквозь которую просвечивала ее изящная, элегантная фигура.

Тревор порывисто вздохнул. Совершенно растерявшись, он сделал шаг, чтобы поздороваться с этим созданием, и почувствовал в своей руке ее руку с длинными ногтями, покрытыми золотистым лаком.

— Здравствуйте, — произнес он хрипло.

— Здравствуйте, — ответила она.

Стивен поймал взгляд Дженнифер.

— Кажется, вечер удастся на славу, — тихо произнесла мисс Нортон.

Стивен усмехнулся.

— Может, мне не стоило брать с собой Мод?

— Боишься, ей наскучит слушать Тревора?

— Нет, боюсь, она его заживо проглотит, это ее хобби.

— Не беспокойся. Его ничем не проймешь. Но как ей удается так чудесно выглядеть?

— Она манекенщица.

— Ты сказал Тревору, что она занимается бизнесом.

— Нет, я сказал, занимается тем, что делает деньги. Она зарабатывает много денег.

— Ты же понимаешь, что представил ее в другом свете.

От широкой улыбки лицо Стивена стало еще приятней.

— Не мог удержаться. Твой брат такой напыщенный осел, что, боюсь, он пробуждает во мне самые дурные качества. Извини, если обидел.

Дженнифер рассмеялась.

— Нисколько. Должна признать, во мне часто бродят те же мысли.

— Кстати, как поживают малыши с мамой?

— Прекрасно. Оказалось, это три девочки и один котик. Ветеринар был доволен тем, как все прошло. У меня не было возможности поблагодарить тебя как следует.

— Не стоит. Я всего лишь сидел и ждал.

Они прошли к столу. Барни посадил Стивена по одну руку от себя, а Дженнифер — по другую. Ее встревожило, что Тревор оказался рядом с Мод. О чем они могут говорить? — гадала она.

До Дженнифер долетали его слова: «рыночная стоимость акций» … «курс по сделкам на срок»…«индекс Доу-Джонса» … Огромные глаза Мод сосредоточились на лице Тревора, но в них ничего нельзя было прочитать. Дженнифер они казались абсолютно пустыми.

Она вновь перевела взгляд на Стивена и обнаружила, что он увлеченно о чем-то беседует с Барни.

— Вам и невдомек, сэр, что вы были моим наставником, — говорил Стивен. — Когда нам читали курс лекций по бизнесу, один лектор взял вашу карьеру за образец. Ему была известна каждая ваша сделка, и он проанализировал ваши искусные шаги и промахи других, принимавших ваши слова за чистую монету.

Барни громко хохотал. Он веселился от души. Затем разговор принял общий характер. Тревор рассказывал смешные истории о первых днях работы Дженнифер в компании и первых ошибках сестры.

— Это несправедливо, — протестовала она. — Такого больше не бывает.

— Бывает, — продолжал Тревор. — Ты сначала действуешь, а потом думаешь. Мы зовем это между собой «красным туманом», — объяснял он Мод.

— Клевета, какая чушь, — восклицала Дженнифер, но в душе была рада, что брат чувст-вовал себя непринужденно и искренне смеялся.

Ночь была теплой, поэтому кофе и ликеры подали в патио. Тревор все еще рассказывал что-то с жаром внимавшей ему Мод. Барни перевел разговор на любимую тему: свой сад.

Стивен взял в руку бокал, а другой подал Дженнифер.

— Пойдем, — сказал он.

На каждом шагу в саду были расставлены светильники, поэтому они без труда пробирались по тропинкам, петляющим меж деревьев.

— Чудное место, — произнес Стивен. — У меня тоже большой сад, надеюсь сделать из него что-нибудь подобное. Но пока за ним ухаживает одна Мод.

— Она живет с тобой?

— Вроде того. Ей приходится так много разъезжать по работе, что не стоит обзаводиться собственным жильем. — Он уловил выражение лица Дженнифер и быстро добавил: — Не стоит думать, что я деспотичный брат. У Мод вид феи, но она чертовски упряма.

— Моделям, видимо, нельзя по-другому. Думаю, сейчас это окажется кстати.

— Едва ли она ожидала встретить такого, как Тревор, — согласился он.

Они неспешно брели по полуосвещенной дорожке к декоративному пруду. Водоем был вытянутой формы, с мостиком посередине. Дженнифер перегнулась через перила, прислушиваясь к сонному ворчанию уток.

— Чувствую, что звонил Дэвид Коннер, — внезапно сказал Стивен.

— Тебе кажется.

Она пыталась говорить равнодушным тоном, но не могла сдержать улыбки.

— Я вижу, ты сегодня другая. При первой встрече была напряжена, чувствовала себя неловко. При следующей пребывала в ярости. Вчера была мила, но погружена в свои мысли. Теперь у тебя счастливый вид. Причина ясна.

— Может быть. — Дженнифер подняла бокал, приветствуя его догадливость, даже не сознавая, что ее глаза глядели в этот момент обещающе.

— Не пытайся соблазнить мужчину глазами, если и в мыслях такого нет, — сказал Стивен.

— Я всего лишь поздравила тебя с проницательностью. Кажется, ты легко читаешь мои мысли.

— Не все. Непонятно с этим Коннером. Что в нем такого, что способно превратить тебя из злобной ведьмы в соблазнительную сирену?

— Находишь меня соблазнительной сиреной?

— Ты знаешь, что я думаю о тебе, Дженнифер, как я знаю то, что это взаимно. Ты все чувствуешь, несмотря на своего любовника. Он, кстати, твой любовник?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: