— Почему же, и многое другое тоже. Вот только не знаю, для кого все это было реальностью, для меня или для той Хелен Райдер, которая думала, что поступает так, как хочет Фред Хейворт.
— Это безумие…
— Нет, это не безумие, Фред, — спокойно заметила она. — Ты действительно восхитительный любовник, с тобой приятно проводить время, разговаривать и все такое, но… Но ты не для меня.
Наступило долгое молчание. Наконец Хелен выпрямилась, подошла к Фреду, коснулась кончиками пальцев его щеки и добавила:
— Знай, я не ревную тебя к Флер. Она подходит тебе гораздо больше, чем я. Спокойной ночи.
И она исчезла в своей комнате.
Фред глухо выругался.
Хелен спала без сновидений и проснулась рано.
Нежась в постели, она наслаждалась свежестью утра, пока всплывший в памяти разговор с Фредом не вернул ее к реальности.
Вчера вечером все происходило как на съемках… словно спектакль, который она с удовольствием поставила и разыграла перед ним в отместку за эти чертовы лирические отступления, причинявшие ей такую боль.
С каких это пор ты научилась обманывать себя? — подумала Хелен с горькой иронией.
Каждое ее слово, обращенное к Фреду, отдавало фальшью, а правда заключалась в том, что она продолжала любить этого мужчину и скучать по нему. И вот теперь она потеряла его второй раз, теперь уже окончательно.
Жизнь показалась ей пустой и бессмысленной, а осознание того, что теперь рядом с Фредом другая, стало для нее истинной пыткой. Вчера она увидела эту женщину воочию, и жизнь с ней в одном доме превратилась в настоящий ад…
Я сошла с ума, тоскливо подумала Хелен. Разве не безумием было разрывать помолвку с Фредом?
Нет, тут же ответила себе она. Я была права, и теперь это подтвердилось. Ведь он даже не старался понять меня, найти какой-то компромисс… Да и какое это теперь имеет значение, если он уже успел обзавестись подружкой!
А тут еще Люк с его проблемами… Хелен тяжело вздохнула. Какого черта я ввязалась в эту дурацкую ситуацию? И что теперь делать?
Ехать домой, отчетливо ответил ей внутренний голос, и она, приняв решение, встала и сбросила ночную рубашку.
Но все препятствовало ее намерению.
Люк был первым, кого она встретила, спустившись к завтраку. Он сидел на веранде боком к столу, вытянув в сторону ногу с туго забинтованным коленом. Рядом стояла массивная трость.
— Как ты? — с участием поинтересовалась Хелен.
— Не спрашивай… — Он медленно поднял на нее глаза, полные искреннего раскаяния. — Лучше бы мне провалиться сквозь землю!
— Прошу тебя, не переживай. Такое с каждым может случиться.
— Ты ведь и сама в это не веришь, — тоскливо ответил он. — И самое страшное не то, что я упал, а то, что наговорил! Уверен, что ты убежала именно из-за этого.
Молодой человек взглянул на нее и тотчас отвел взгляд.
Хелен, поморщившись, села напротив.
— Честно говоря, Люк, у меня хватало своих причин как можно скорее покинуть это общество, так что…
— Так что тебе недоставало еще моей выходки, — договорил он. — Она, вероятно, стала последней каплей…
— Да уж, день выдался не из легких, — буркнула Хелен, пожав плечами.
— Мне ли не знать! Остается только молиться, чтобы ты не надумала из-за этого уехать домой.
Наливая себе апельсиновый сок, Хелен подбирала нужные слова.
— Ну, раз уж ты сам заговорил…
— Не уезжай, Элли! — Люк выпрямился. — Убегать от проблем бесполезно, их нужно решать.
— Странно… — пробормотала она. — Дженнет говорила мне то же самое. Но я чувствую… да нет, просто уверена, что мне не стоит оставаться здесь. Послушай, Люк, я виновата перед тобой. Ты такой добрый, славный…
— Если ты действительно так считаешь, то почему бы тебе не оставить Фреда Хейворта в лапах этой чудовищной женщины и не отдохнуть здесь немного, чтобы лучше меня узнать?
Хелен смутилась.
— Так тебе она тоже не нравится? — с радостью ухватилась она за тему, которая казалась ей более безопасной.
— Мне никогда не нравились манерные стервы, — ответил он.
Хелен чуть не расхохоталась, настолько точным было такое определение Флер. Но когда Люк продолжил свою речь, ей стало не до смеха.
— Хочешь, я поговорю с Фредом Хейвортом? Спрошу, что он думает о тебе…
— Ох, Люк! И не думай!
Она не успела договорить, потому что на веранду вышла Клэр Бронкс и, вежливо поинтересовавшись самочувствием Люка, застенчиво обратилась к Хелен:
— Знаете, я отправила мужа домой за старинной поваренной книгой. Это бесценный кладезь рецептов народной кухни, а моя бабушка записывала туда все, что узнавала от подруг. Надеюсь, вы найдете там много интересного для своей книги.
— Ох, Клэр, спасибо… Надеюсь, вы живете недалеко?
— Почти в сотне миль! — воскликнул Люк.
— Ничего страшного. Хьюберт решил воспользоваться трассой скачек на длинные дистанции, — безмятежно проговорила Клэр. — Кстати, мы обязательно сходим туда все вместе — сегодня или завтра. Уверена, вам понравится.
— Спасибо за приглашение, Клэр, но я… — попыталась отказаться Хелен, но тут на веранде появился Хэнк.
Она надеялась, что для него не составит труда доставить ее на катере на ближайший остров. Но, увы, и здесь ее ждало разочарование — Хэнк в ответ на ее просьбу почесал в затылке и с досадой пробормотал что-то о проблемах с мотором. Хелен подавила вздох и спросила себя, что же ей делать.
Тут на веранде появилась Флер и, демонстративно игнорируя бывшую невесту Фреда, проследовала к столу.
Глядя на нее, Хелен, сама не зная почему, вдруг приняла решение остаться. Впрочем, у нее не было другого выбора.
Завтрак прошел в обсуждении планов на предстоящий день.
— После легкого ланча можно отправиться посмотреть на трассу для скачек, — предложила Дженнет и добавила: — Впрочем, если кто-нибудь хочет просто погулять и полюбоваться природой, я не настаиваю.
Хелен решила, что второй вариант ей больше подходит, однако осуществлять задуманное пришлось, чуть ли не тайно. Увидев, что Люк намерен составить ей компанию, она пробормотала, что намерена посидеть за книгой, чтобы записать свои впечатления.
На помощь ей неожиданно пришел Хэнк. Он предложил Люку посмотреть только что купленного племенного быка, и тому не оставалось ничего другого, как согласиться.
Оказавшись в своей комнате, Хелен даже не подошла к столу. Быстро переодевшись в защитного цвета брюки, клетчатую рубашку, в которой ее никто здесь не видел, и удобные спортивные ботинки, она закрепила волосы на затылке, натянула темный парик с длинной челкой и нахлобучила на голову широкополую шляпу. Наряд довершали темные очки в круглой оправе.
Из дома ей удалось выскользнуть незамеченной.
Примерно с час прогуливалась она в окрестностях палаточного городка, выросшего рядом с трассой скачек, и никто ее не узнавал. Маскировка удалась на славу, и поэтому все казалось Хелен восхитительным.
Огромная скотоводческая ферма была расположена на холмистой сельской пустоши. Знакомая с засухами и наводнениями, природа здесь действительно была устрашающе прекрасна, как и описывал ее Хэнк вчера за обедом. Повсюду слышались птичьи трели, кипела жизнь, буйно цвела растительность, а от сочетания красной охры земли с яркой зеленью растений и голубизной небес просто захватывало дух.
Но жизнь здесь была суровая, и работать людям приходилось немало. Видимо, поэтому местные жители так любили праздники. Глядя на них, Хелен даже немного завидовала этой способности веселиться от души.
Зазывно благоухали ларьки с горячей едой, повсюду шла бойкая торговля кожаными изделиями вроде ремней и пастушьих кнутов… Проходя мимо лотков и киосков с полудрагоценными камнями, Хелен невольно присматривалась к ним, помня, что для Фреда мир минералов представляет особый интерес.
Все происходящее напоминало карнавал. Звучала громкая музыка, красивые ухоженные лошади гордо перебирали ногами, мелькало множество таких же широкополых шляп, как та, что была на Хелен.