— Ты слишком хороша для женщины такого ирландца, как я, милая, но ты — то хорошее, что мне нужно в моей жизни, поэтому, думаю, я буду жадным ублюдком и не отпущу тебя. — Его губы заявили права на мои в слишком интимном поцелуе, и я почувствовала поток той любви, которую Флинн испытывал ко мне.
Я сильно облажалась.
Он приподнял мой подбородок, заставляя пристально посмотреть на него.
— Спрашивай, Эйва. Если я смогу ответить тебе, то сделаю это. Но если не смогу, тебе придется отнестись к этому с уважением.
Я кивнула и обдумала его предложение. Несмотря на то, что все это время я вела расследование о Флинне, пытаясь выстроить против него федеральное обвинение, меня действительно не интересовало ничего больше, чем желание выяснить, почему его отец убил моего. С моей стороны было эгоистично использовать свою должность для дальнейшего продвижения в деле о смерти моего отца. Но даже десятилетия спустя, вопросы без ответа преследовали меня. Я знала, Флинн, возможно, даже не в курсе, что его отец убил моего, или, если уж на то пошло, почему. Я понимала, когда это произошло, он был примерно моего возраста, и мог быть не причастен к деловым отношениям своего отца. Знал ли он вообще имя моего папы? Произносил ли его отец это имя хотя бы вскользь? Я сомневалась в этом. Так или иначе, я сомневалась, что мой отец имел достаточное значение для кого-то из них, чтобы они узнали хотя бы его имя.
Тем не менее, я знала, что это был вопрос, который однажды придется задать.
Возможно даже, мне выпадет шанс задать его в лицо отцу Флинна, даже несмотря на то, что тот умирал.
Мечтать же не вредно, верно?
— Возможно, позже, — сказала я, внезапно встревожившись. Я перебралась с колен Флинна и вернулась на пассажирское сиденье. Он кивнул, завел автомобиль, и, затем, выехал на шоссе.
Прежде чем я ввязалась во все это с Флинном, я понимала, что для начала должна была задать слишком много вопросов себе. Вопросов, на которые мне нужно было найти ответы, перед тем как я позволю себе еще глубже, чем уже есть, погрязнуть во всем этом. И прямо сейчас, я тонула в гребанном болоте.
Мы, наконец, остановились на ночь в отеле за пределами Ханнибала, штат Миссури. Это был не «Ritz Carleton», «Four Seasons» или что-то вроде подобных люксовых местечек, с которыми у меня и ассоциировался Флинн. Но будучи исторической частью штата, место было достаточно очаровательным. С другой стороны, мы пытались залечь на дно и избегать привлечения какого-либо внимания к своим персонам. Я очень сомневалась, что те, кто знали его, будут подозревать, что Флинн О'Брайен остановится в небольшом, сельском городке за пределами Ханнибала.
— Мило, — сказала я, восхищаясь историческим очарованием этого места.
Отель был построен в виде большого бревенчатого домика со старинным дровяным камином и подобными вещами. Кровать была большой и выглядела ну очень уж комфортной и манящей, даже покрытая лоскутным одеялом с безвкусным бабушкиным цветочным принтом. Мои веки потяжелели, а тело чувствовало себя выжатым, словно лимон. Это был долгий, эмоционально напряженный день, который, помимо всего, усугубился длительноой поездкой.
Я села на кровать, и Флинн присоединился ко мне. Мы молчали на протяжении нескольких минут, просто осматривая комнату. Он выглядел так неуместно на фоне всей этой домашней безвкусицы, что я засмеялась.
— Что смешного? — улыбаясь, спросил он, напряжение от произошедшего ранее полностью исчезло.
— Ты. Это место. Совершенно несовместимые вещи, вот и все, — сказала я. — Ты, кажется, лучше смотришься в местах со всеми прелестями жизни.
— Все же, это последнее место, где кто-то будет нас искать, — сказал он, пожав плечами.
Я кивнула.
— Можно и так сказать.
— Хорошо. Это и было нашей целью, — сказал он. — Первое, на что они обратят внимание — высококлассные отели, просто потому что, как ты сказала, я довольствуюсь местами со всеми прелестями жизни.
На моем лице расползлась улыбка. Просто он был таким великолепным и стильным, что на фоне этого места, которое можно было описать только как «деревенский шик», было странно. Весьма, весьма странно. Он был в элегантном дизайнерском костюме, сидя на пестротканом лоскутном одеяле и выглядя так, будто вышел прямо из сериала "Маленький домик в Прериях".
— Ты устала? — спросил он меня.
С тех пор как мы приехали, он держался на расстоянии. Словно опасаясь, что я оттолкну его, боялся находиться близко ко мне. Не то чтобы я на самом деле винила его. После всего, через что прошла, я вполне могла оттолкнуть его. Но это казалось странным. Не так, как прикосновение к щеке или быстрый поцелуй в губы. Это было необычно для нас, поскольку нам было очень комфортно с физическим выражением привязанности.
И должна признать, я скучала по этому.
— Да, немного, — сказала я, глядя ему в глаза. Я взяла его руку в свою, даже не осознавая этого, и слегка сжала. — А ты?
— Чертовски, — сказал он. — Но сомневаюсь, что смогу уснуть. Помимо того, что устал, я еще немного напряжен.
— Да, абсолютно понимаю.
В моей голове крутилось слишком много мыслей, чтобы уснуть. Судя по всему, Флинн столкнулся с той же проблемой.
— Есть еще что-то, о чем ты хочешь поговорить, Эйва? — спросил он. — Что-то, о чем ты хочешь меня спросить? Потому что я чувствую, что должен быть откровенен с тобой и открыто говорить о том, о чем смогу, чего, на самом деле, не так уж и много. Но мне нужно доказать тебе, что ты можешь мне доверять, поэтому я готов выйти за определенные границы дозволенного, дабы заслужить хоть немного твоего доверия.
Он потянулся погладить меня по щеке, и, закрыв глаза и прислонившись щекой к его руке, я поймала себя на мысли, что тянулась к его прикосновениям.
Слова слетели с моих губ, прежде чем я смогла их остановить.
— Флинн, расскажи мне о своем отце.
Он выглядел испуганным, уставившись на меня так, как если бы увидел привидение.
— О моем отце? Что?
Я не хотела рассказывать ему свою историю или по какой причине тревожилась, поэтому, вместо этого, обхватила себя руками и сказала:
— Он умирает, и я знаю, как много он значит для тебя. Особенно, после того, как ты потерял маму в столь раннем возрасте. Я подумала, возможно, для тебя было бы неплохо немного поговорить о нем.
Флинн встал, его тело напряглось, а челюсть сжалась, пока он мерил комнату шагами. Он колебался, немного обеспокоенный. Возможно, он лгал, когда обещал быть откровенным насчет всего. Услышу ли я еще больше вранья? Пытался ли он разобраться, как проанализировать правду? Учитывая, кем я работала, думала, что смогу видеть прямо сквозь вранье, если он решит вешать мне лапшу на уши.
— Мой отец — ну, он интересный человек. Мягко говоря, — сказал Флинн, почесывая подбородок. — Я бы не сказал, что мы близки, но конечно, я огорчен, что он при смерти. Я буду скучать по старику, но я ненавижу гребаного человека, в которого он меня превратил. Всю власть, которую он взвалил на мои плечи. Я не просил такой проклятой жизни, Эйва. Но, как бы там ни было, это моя жизнь.
Я подняла голову и посмотрела на него.
— Что ты имеешь в виду? — спросила я, надеясь, что он немного прояснит все.
Флинн пожал плечами.
— Я не знаю, поймешь ли ты...
— Попытайся. Ты можешь быть удивлен тем, насколько я могу быть понимающей.
Я села на край кровати и положила руки на колени, приготовившись слушать. Весь этот разговор был не тем, что я ожидала и представляла. И это, казалось, опровергало все, что, как я думала, знала об этой семье.
— Ты видела, что произошло там — с какими людьми я имел дело, верно? — спросил Флинн, качая головой. — Я делал все для него. И посмотри, куда это привело. Во-первых, это чуть не убило женщину, которую я люблю — точно также как это убило мою маму. И я ненавижу это. Ненавижу, что люблю эту жизнь так сильно, потому что знаю, что, в конечном итоге, это не принесет мне ничего, кроме боли. Я не могу быть мужем и отцом и, в то же время, лидером синдиката — мой отец пытался найти этот баланс и посмотри, куда это его привело. Посмотри, куда это привело меня.