- Ты ввел меня в заблуждение! - звучным голосом объявил Сапроний, привстав с сиденья и упершись руками в барьер. - Да если б я знал, что в твоих жилах течет презренная цильбиценская кровь, я бы велел рабам отлупить тебя бычьими плетьми, а стихи твои выбросил бы в яму для отбросов!

Нирул сник. Он опустил светловолосую голову, зябко повел плечами.

- Говорил я ему, - прогромыхал Нистрак, - говорил: брось писанину, не нашего ума это дело… Старшие его братья работают со мной но медному ремеслу, не суются куда не надо… А этот… Вон, разоделся. Одежду ему пеструю подавай и сладкую еду… Умничает все…

- Тебе не следует говорить без дозволения, - сказал Укруф, - но объясняешь ты правильно. Что станется с Тартессом, если все сыновья медников, пренебрегая своим ремеслом, начнут строчить стихи? Кто, я спрашиваю, станет к горнам? Уж не блистательные ли?

- Го-го-го-о! - грубый хохот прокатился по толпе горожан. - Блистательные - к горнам! Умо-ора!

Укруф выждал, пока прекратится смех, и торжественно продолжал:

- Как видите, смешна даже мысль о подобной нелепости. Прислушайся, Нирул, к здоровому смеху своих сограждан, и ты поймешь, сколь тщетны и преступны твои потуги расшатать Великое Неизменяемое Установление.

- Я не расшатывал! - возразил Нирул, побледнев. - Наоборот, я в своих стихах воспевал Неизменяемость…

- Ты воспевал, - иронически отозвался Укруф. Рука его нырнула в складки черного одеяния и извлекла лист пергамента. - Посмотрим, как ты воспевал. - Он отдалил пергамент от глаз. - Вот. В конце одной строки «Арган», а в начале следующей - «тоний». Страшно вымолвить, но ты раздвоил великое имя царя Тартесса.

В толпе послышался ропот. Сверху, с возвышения, где сидели высокорожденные, неслись негодующие выкрики.

- Сверкающий! - воскликнул несчастный Нирул, приложив руки к груди. - Клянусь Нетоном, это непреднамеренная описка… Перо в порыве вдохновения подбежало к краю пергамента и… Всеми богами клянусь, у меня даже в мыслях не было посягать…

- Пергамент доказывает обратное.

- Это стихотворение… оно удостоилось на состязании высочайшего одобрения!

- Для слуха было незаметно, но недремлющий глаз светозарного Павлидия сразу обнаружил преступное намерение.

- Это ужасная ошибка! Я всегда боготворил Ослепительного, мудрого учителя поэтов Тартесса… Я всегда следовал…

- Помолчи, Нирул. Кричишь, как на базаре. Твое преступление доказано. Теперь я спрашиваю: случайно ли оно?

- Случайно, сверкающий, клянусь…

- Оно не случайно. Мне известно, что ты втайне сочиняешь стихи, уклоняющиеся от образцов.

- Навет!

Укруф сделал слабое движение рукой, и тотчас слева из толпы горожан выдвинулся человек с неприметным, как бы заспанным лицом. Он почтительно поклонился судье, тренькнули его медные серьги.

- Говори все, что знаешь, Карсак, - велел Укруф. - Нам следует выявить истину до конца.

- Я знаю немного, сверкающий, - начал Карсак с некоторою опаской. - Но долг повелевает мне разоблачить даже малейшее сомнение… Однажды я слышал, как поэт Нирул читал в узком кругу тайные стихи. Там было сказано… Дословно не припомню, но была там строка… Мол, никому не ведомо, зачем Тартессу голубое серебро, но… как там дальше… но голубое небо нужно каждому…

Мгновение стояла мертвая тишина. Потом прошелестел женский голос:

- Какой ужас…

И сразу выкрики:

- Умник проклятый! Зачем, говорит, голубое серебро!

- Делать им нечего, писакам.

- Стишки кропать каждый сумеет, а вот постоял бы у горячего горна.

- На рудники его, умника этакого!

- Ну подожди, Карсак, продажная собака, выпустят тебе кишки!

До сих пор судья Укруф сидел неподвижно, бесстрастно, но при последнем выкрике мигом выпрямился в кресле, вперил в толпу жесткий взгляд.

- Вот оно! - провозгласил он высоким своим голосом. - Вот оно, пагубное воздействие сомнения, вредоносные плоды недозволенного стихотворства. Угрожают честному служителю тартесского престола! Никто тебя не тронет, Карсак, ты под охраной закона. А тот, кто выкрикнул угрозу, - тут Укруф еще повысил голос, на впалых его щеках проступили алые пятна, - этот злодей пусть не думает, что уйдет от возмездия! - Он перевел взор на подсудимого, заключил: - Преступление Нирула, сына медника Нистрака, внука цильбиценки, пробравшегося в стихотворцы, доказано. Закон двенадцатый гласит…

Укруф поднялся, воздел руки, прочитал нараспев:
Имя и званье владыки Тартесса священны -
С трепетом сердца, с любовью мы их произносим.
Если же Кто, недостойный, замыслив злодейство,
Устно иль в грамоте, тайно иль явно посмеет
Имя иль званье царя осквернить измененьем -
Будет казнен, как опасный злодей и изменник:
Кожу с живого злодея содрав и нарезав ремнями,
Теми ремнями его умертвить удавленьем.
Все же именье злодея в казну отписать, в Накопленье.

Выждав немного, добавил:

- Однако милосердный наш царь Аргантоний разрешает заменять смертную казнь высылкой на рудники, дабы обильным потом преступник мог искупить вину и заслужить прощение. Приговариваю Нирула, бывшего стихотворца, к работам на руднике голубого серебра. Суд закончен.

Стражники шагнули к Нирулу, взяли за руки. Раздался жалобный голос Криулы:

- Укруф, не губи моего сыночка… Пощади-и-и!

- Перестань… - бормотал Нистрак. - Слышь ты… Накликаешь беду на нас всех… Отрекись лучше…

- Пусти! - рыдала Криула, вырываясь и простирая руки к судье. - За что… За что губишь!

Нирул смотрел на мать, лицо у него было перекошено. Вдруг сильным движением он оттолкнул стражников, бросился к краю бассейна, закричал исступленно:

- Не проси у них пощады! Мне уж все равно - не вернусь я… Протрите глаза, тартесситы!..

Подоспели стражники, один ткнул Нирула в спину древком копья, другой хватил плашмя мечом по голове. Нирул зашатался, рухнул на четвереньки.

Очень далекий Тартесс (с илл.) pic_17.png

- Свирепые, однако, законы в вашем Тартессе.

- Рабовладельческие. Мы-де устроили все так, как нам удобно, и ничего менять не позволим. Вот, например, лет за сто до описываемых нами событий в Локрах, греческой колонии в Южной Италии, был закон: тот, кто хотел внести предложение об изменении существующего порядка, должен был явиться в собрание с веревкой на шее.

- Это еще зачем?

- Чтобы удавить, если его законопроект будет отклонен.

- Веселенький закон… Теперь насчет цильбиценов. Вы полагаете, что в те времена могло существовать расистское законодательство?

- Страбон писал, что тартесситы имели свою записанную историю, поэмы, а также законы, изложенные в шести тысячах стихов. Это, пожалуй, признаки солидной цивилизации. Ясно, что Тартесс намного опередил в развитии соседние иберийские племена и среди шести тысяч его законов мог быть и такой, в котором отражалось презрение правителей Тартесса к тогдашним варварам.

Очень далекий Тартесс (с илл.) pic_18.png

ГЛАВА 7

Пир у поэта Сапрония

Широкая проезжая дорога, рассекая Тартесс на две половины, тянулась с севера на юг, к базарной площади, к верфям и причалам порта. В восточной части города, пыльной и жаркой, изрезанной грязными протоками, ютился ремесленный люд - медники, гончары, оружейники. С утра до ночи здесь полыхали горны, тяжко стучали молоты, над плоскими кровлями стелился рыжий дым, смешиваясь с чадом очагов, с могучими запахами лука и жареной рыбы. Домишки тесно жались друг к другу, были они высотой в человеческий рост - строить выше ремесленникам не дозволял особый царский указ.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: