— Пойдем-ка, — сказал он и повел его к большому грузовому самолету. — Все уже на борту.
Они подходили уже к самолету, когда Рейс увидел женщину у люка с их стороны. Он тут же ее узнал.
— Привет, Уилл, — сказала Лорен О'Коннор.
— Привет, Лорен.
Лорен О'Коннор было тридцать с чем-то, но выглядела она едва на двадцать пять. Он увидел, что она постриглась. В университете Сан-Франциско волосы ее были длинными, волнистыми и темными. Теперь они стали короткими, прямыми, рыжеватыми. Очень в духе конца девяностых.
Но большие карие глаза были прежними, как и свежая чистая кожа. И сейчас, у самолетного люка, прислонившись к обшивке со скрещенными руками и выставив бедро, одетая в грубый комбинезон цвета хаки, она выглядела так же, как и всегда. Высокая и привлекательная, стройная и спортивная.
— Сколько лет, сколько зим, — улыбнулась она.
— Не говори, — ответил Рейс.
— Так-так. Уильям Рейс. Специалист по лингвистике. Все еще футболист?
— Только с друзьями, — сказал Рейс. Студентом он блистал на поле. Самый маленький игрок в команде, но зато самый быстрый. В легкой атлетике он тоже отличился.
— А ты? — в первый раз он заметил кольцо на ее левой руке. Интересно, за кого она вышла замуж.
— Ну, во-первых, — ее глаза заблестели. — Я в восторге от этой операции. Не каждый день тебя берут на охоту за сокровищами.
— Так вот это что?
Прежде, чем она ответила, громкий воющий звук заставил обоих обернуться.
Ф-15 остановился где-то в пятидесяти ярдах от них, и как только открылся его люк, пилот спрыгнул на землю и побежал к ним, пригнувшись под дождем. В руке он нес портфель.
Он подошел к Нэшу, передал портфель ему.
— Доктор Нэш, — проговорил он. — Рукопись.
Нэш взял портфель и зашагал к Лорен и Рейсу.
— Хорошо, — сказал он, приглашая их в самолет. — Пора начинать.
Огромный грузовой самолет загромыхал по полосе и взвился в промокшее от дождя небо.
Это был локхидовский Геркулес С-130Е. Его внутренняя часть делилась на два помещения: нижнее для багажа и верхнее для пассажиров. Рейс сидел наверху с пятью другими учеными — членами экспедиции. Шесть «зеленых беретов» находились в грузовом отсеке, укладывая и проверяя оружие.
Из пяти штатских Рейс знал двоих: Фрэнка Нэша и Лорен О'Коннор.
— У нас еще будет время представиться, — сказал Нэш, садясь возле Рейса и закинув портфель на колени. — Сейчас важнее начать работать.
Он стал расстегивать замки на портфеле.
— Можете сказать, куда мы сейчас направляемся? — спросил Рейс.
— Да, конечно, — сказал Нэш. — Извините, что не сообщил вам сразу, но в вашем кабинете мы не были в безопасности. Что, если окна лазерованы?
— Лазерованы?
— Что, если там установлено подслушивающее устройство, которое управляется лазером? Когда мы разговариваем в таком вот кабинете, стекла вибрируют от наших голосов. Современные офисы обычно оборудованы устройствами против подслушивания: электронные сигналы проходят сквозь оконные стекла. Но этого нет в старых зданиях, как ваше. Было бы очень легко подслушать.
— Так куда мы летим?
— В Куско, Перу, который был столицей империи инков до прихода испанских конквистадоров в 1532 году — ответил Нэш. — Теперь это просто провинциальный город, несколько руин, приманка для туристов, как мне сказали. Мы полетим без посадок, заправляться будем в воздухе.
Он открыл портфель и что-то достал оттуда.
А именно стопку бумаги размером A3, всего страниц тридцать. Рейс увидел верхний лист — ксерокс иллюстрированной обложки.
Это была та рукопись, о которой упоминал Нэш, или, по крайней мере, ее фотокопия.
Нэш протянул бумаги Рейсу и улыбнулся:
— Вот почему вы здесь.
Рейс взял их, снял верхний лист.
Вообще-то он видел раньше средневековые манускрипты, которые преданные монахи бережно создавали в средние века, до того, как изобрели печатный станок. В таких рукописях иллюстрации удивительнейшим образом переплетались с искусством письма: совершенная каллиграфия, изысканные заглавные буквы и детальные рисунки на полях, передававшие настроение книги. Солнечные и веселые для приятных книг; темные и пугающие для более мрачных. Мелочи оттачивались до того, что монах, говорили, проводил иногда целую жизнь за отделкой одного манускрипта.
Но та рукопись, которую он сейчас держал в руках, даже в виде черно-белой фотокопии, не сравнима была ни с чем, виденным им до сих пор.
Она была великолепна.
Он пролистал страницы.
Почерк был превосходен, точен, сложен, и поля заполнены рисунками вьющихся лоз. Странные сооружения из камня, окутанные мхом и тенью, занимали нижние углы каждой страницы. Оставалось впечатление зловещей темноты, притаившегося зла.
Рейс пролистнул обратно к обложке. Она гласила:
NARRATIO VER PRIESTO IN RURIS INCARIIS:
OPERIS ALBERTO LUIS SANTIAGO
ANNO DOMINI MDLXV
Рейс перевел. Правдивый рассказ монаха в стране инков: написано Альберто Луисом Сантьяго. Дата — 1565.
Рейс обернулся к Нэшу:
— Хорошо. Думаю, что настало время объяснить мне, в чем же заключается ваша миссия.
Нэш объяснил.
Брат Альберто Луис Сантьяго, молодой миссионер-францисканец, был послан в Перу в 1532, чтобы работать рядом с конквистадорами. Пока конквистадоры грабили и убивали, монахи, также как Сантьяго, должны были обратить туземцев в лоно святой римско-католической церкви.
— Хотя написание относится к 1565 году, когда Сантьяго давно уже вернулся в Европу, — продолжил Нэш, — считается, что манускрипт описывает то, что случилось около 1535 года, когда происходило завоевание Перу Франсиско Писарро и его конквистадорами. Если верить средневековым монахам, которые утверждали, что читали манускрипт, он рассказывает довольно странную историю: как Эрнандо Писарро упорно преследовал принца инков, а тот, во время осады Куско, ухитрился вынести из города самый почитаемый инками идол и скрылся с ним в джунглях восточного Перу.
Нэш покрутился в кресле.
— Вальтер, — сказал он, кивнув лысеющему человеку в очках, который сидел по другую сторону прохода. — Помоги. Я рассказываю профессору Рейсу об идоле.
Вальтер Чемберс поднялся и пересел к Рейсу. Маленький, как мышка, лысый на три четверти, явный книгочей, того сорта, что являются на работу всегда в галстуке.