- Нетнет, я не врал...

Нартло попытался сесть, но оперативник коротким тычком отправил его на место. Хозяин скрючился, прикрывая лысину ладошками. Не дождавшись второго удара, он осмелился выглянуть изпод локтя. К его разочарованию, в комнате ничего не изменилось. Попрежнему возле матраса стоял вооруженный громила, а в центре возвышался и не желал пропадать проклятый призрак.

- Ну, взял я немножечко на анализ, - пролепетал коротышка. - Но сделка не задалась, я потерял и заказ, и образец. Я подумал, что мне не поверят... скажут, я украл... вы вот думаете, что я украл, а я не крал, я потерял... вот я и разбавил товар... простите меня...

Интересно, если изменить ровное звучание голоса, какой будет результат? Скажем, добавить чутьчуть гнева.

- Ты еще и дурак, - бросил Лоор и был вознагражден стоном, который хозяин дома исторг из самых глубин души. - Ждешь, что я поверю в историю, которая смердит хуже, чем твоя берлога?

Судя по тому, как трясет клиента, Нартло если и соврал, то не во всем. Товар он действительно потерял, когда сорвалась сделка, но - не столько. Остальное пошло в дом удовольствий для экзотов и собственные нужды перекупщика. Нартло целую неделю наслаждался услугами девочек.

- Скажи мне, - Киртан, преодолевая естественное отвращение, наклонился к коротышке, - если я прикажу сорвать с тебя рубашку, не увижу ли я на твоей спине засосы? Говорят, ты предпочитаешь шлюх с Родии...

Нартло с горестным стенанием вновь свернулся в клубок.

- Мне отдали долги...

- Ну да, все должники разом почувствовали угрызения совести, - Киртан выпрямился, шагнул к матрасу поближе; теперь Нартло приходилось нелепо выворачивать шею, чтобы смотреть в лицо незваному гостю. Вернее, в густую тень капюшона.

- Что ж, теперь ты задолжал мне.

- Все, что господин захочет, все, что захочет!

- Договорились.

Киртан кивнул оперативнику. Тот отступил, убирая карабин, втиснутый между ребер перекупщика. Нартло закашлялся.

- Ты сказал моим друзьям, что рынок бакты обрушен, - Лоор посмотрел по сторонам, брезгливо наморщил нос. Он опасался, что заденет головой потолок, но сидеть здесь было не на чем. - Поясни.

- Повстанцы заполучили лекарство, много лекарства, - облегченно затараторил коротышка. - Не знаю, где и когда, но совсем недавно, и все было шитокрыто. Говорят, не обошлось без Разбойного эскадрона, а они парни ушлые. Я знаю, я продал немного вашего товара людям, которые делают бизнес с людьми, которые работают на людей из правительства, понимаете?

Нартло с надеждой уставился на Лоора. Тот уже запутался, кто на кого работал и зачем, но все равно кивнул: продолжай.

- Все покупают, все хотят быть здоровыми... даже если вирус на них и не действует.

По невидимому за низко надвинутым капюшоном лицу скользнула усмешка. Правительство Новой Республики попалось в тщательно расставленный капкан. Оно все-таки разработало программу, и теперь все общественные запасы поступали в распоряжение больниц. Врачи пытались остановить распространение заразы. Населению - в основном, тем, кто не был болен, - нововведение не понравилось. Люди говорили, что достаточно и профилактики. Больницы возразили, что вот это как раз не доказано.

Нартло вытер ладонью рот.

- Бакты много, никто не покупает...

- Едва ли. Картель должен работать десять дней, чтобы выработать такое количество бакты.

- Может быть, господин, может быть, но только все теперь говорят, что правительство Новой Республики все держит под контролем.

- Ложь, но очень удачная.

Киртан Лоор неторопливо присел возле матраса. Плащ растекся по грязному полу черной лужей.

- Ты веришь, что существуют хранилища?

- Да... не так много, как говорят... да, господин, я верю, - Нартло зажмурился в ожидании наказания.

- Узнай о них. Обо всех. Коротышка пугливо приоткрыл один глаз.

- Узнай о них все, - повторил Киртан Лоор. Перекупщик выпучил глаза.

- Но... но каким образом, господин? Там такая охрана!

- Это не мои проблемы. Коротышку вновь затрясло.

- Ты задолжал мне, - напомнил ему Лоор; секунду он разглядывал ползающего перед ним на брюхе перекупщика и смилостивился. - Пойдешь к своим подельникам и предложишь купить препарат по хорошей цене.

- А если они не захотят продавать? - пискнул Нартло.

- Скажешь, что у них начнутся внезапные неприятности. Не сумеешь убедить - скажешь, что через пару дней придешь снова. Они будут согласны.

- А... а что произойдет за эти дни?

- Одномудвум из них преподадут урок. Я умею учить несговорчивых, Киртан указал на неподвижную фигуру в углу. - Бластер можно выставить не только на паралич, знаешь ли.

Нартло облизал сухие губы не менее сухим языком.

- Да, господин... я знаю...

- Хорошо. Мне нужно знать, сколько препарата есть у повстанцев и на сколько времени они намерены растянуть его запас. Приблизительно. Хочу высчитать, когда цены вновь поползут вверх, - пояснил он.

- Я все понимаю, господин...

Как же, понимаешь ты... Лоор коротко улыбнулся. Ему только что пришло в голову, что можно пустить слух, будто бакты больше, чем достаточно, чтобы вылечить всех больных. А потом обнародовать точные цифры. Получится недурная склока. Надо будет заняться на досуге.

- И, Нартло, не забудь выяснить все, что сумеешь, о хранилищах и транспорте. Когда я покупаю чтолибо, то предпочитаю обращаться прямо к источнику. Обожаю обходить посредников, только не обижайся.

- Да что вы такое говорите, господин... как же можно обижаться...

- Вот и хорошо. Рад, что мы понимаем друг друга, - Киртан Лоор выпрямился во весь рост. - Будет любопытно послушать, что ты сумеешь узнать.

Нартло с энтузиазмом кивал на каждое его слово, сопровождая кивки новой волной смрада.

- Господин может рассчитывать на меня!

- Господин и так чересчур рассчитывает, - проворчал Лоор. - Запомни это, если захочешь подвести меня.

Да, господин... то есть, нет, господин... я вас не подведу! Но, господин... я хотел бы спросить...

- Да?

- Как я... как мне... Лоор расхохотался.

- Нет, лучше мы сами тебя найдем, - сказал он, отсмеявшись. - Отыщи все, что мне нужно, через два дня.

- Но времени не хватит...

- Больше времени у тебя не будет, Нартло, - Киртан Лоор повернулся и стремительно вывдел из комнаты.

Солдаты, не отставая, следовали за ним. Один сел на место водителя, трое растворились в ночи. Киртан опустился на заднее сиденье.

- Поехали.

Перегрузка вдавила в мягкую спинку сиденья. Киртан Лоор закрыл глаза и стал мысленно составлять доклад для Исанне Исард. Новость, что повстанцы где-то разжились драгоценной бактой, Снежную королеву не порадует. Значит, необходимо отыскать и ликвидировать хранилища.

Проблема вовсе не в том, где их искать и какая там выставлена охрана. Киртану Лоору стало неуютно. Проблема в том, что насколько бы быстро и успешно ни был нанесен удар, для Снежной королевы этого опять окажется мало. Разведчику вдруг пришло в голову, что послания от хозяйки не утратили своей язвительности, несмотря на то что аудиенции прекратились. Надежда на то, что расстояние ослабит критику, не оправдалась.

Скорее наоборот.

Исард как будто развлекалась, тыча пальцем в каждую мелочь, в каждый промах. Видимо, ей доставляло удовольствие держать подчиненных в постоянном напряжении.

Если ей сообщить, что некоторых людей пришлось отправить на тренировки, чтобы удар по хранилищам оказался наиболее разрушительным (причем еще до того, как он официально узнал о хранилищах), то в ответ Лоор услышит надменноязвительную речь о пустой трате времени и ресурсов. Киртан не считал тренировки напрасным занятием. Люди должны быть чем-то заняты. Тем более - солдаты.

Не было ни малейшей возможности убедить Снежную королеву, что из имперских штурмовиков полевые агенты, как из фамбаа профессиональная танцовщица.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: