Женщины вошли в комнату, включили свет. Кровать была повёрнута боком, по диагонали к окну. На ней лежало кресло. Разорванная на части тумбочка своими ошмётками и вещевыми внутренностями заняла всю левую стену. Шкаф один проявил твёрдость агрегатного состояния и постоянство.
– Это должна была сделать ты. Но я, как добрая фея, видать, обязана подсобить.
Кримхильда открыла шкаф, проговаривая заклинание, речитатив. Скелет сжался в куртку, пальто, кофту, два платья и с десяток футболок. Сейчас он был скорее жалким, чем пугающим. Таинственный дух. Смерть. Слизняк. Старая ведьма протянула руку, схватила тварь за шейный позвонок и с хрустом переломила.
Скелет растаял, стал воздухом, ничем. Мэриан почувствовала лёгкость, как и то, что ожог в форме кисти у неё на предплечье, рассосался. Груз упал с души, плохие мысли, грязные, липкие, ушли. А были ли они вообще?
Ведьмам, в отличие от обычных людей, было относительно легче справиться со своими внутренними проблемами. Их всего лишь надо было призвать в реальность и в этой же реальности уничтожить. Либо умереть от их рук самой. И не страдать.
– Кримхильд, будешь сок?
– А есть что покрепче?
– Чай.
***
Кримхильда была обижена. Очень сильно обижена. Её любимица и лучшая подруга, сестра по магии, сестрой быть переставала. Мэриан, пока заваривала чай и вытаскивала закуски, призналась, что в тот миг, когда скелет погиб, она обратилась сама к себе, к естеству, к тому неизведанному, что дало ей силу. И от силы этой отказалась. Уже официально.
– Это просто кризис. И ты его – не без помощи, но – пережила. Мэриан, не отказывайся от силы, от власти.
– За эту силу надо расплачиваться, а за власть – нести ответственность. Я не могу делать ни того, ни того, а обманывать саму себя, из-за чего потом придётся страдать и к тому же подвергать опасности своих близки – это не по мне.
Старая ведьма хмыкнула.
– Кримхильда, я хочу быть обычной женщиной. Да. Простая домохозяйка, простая семья, простая старость и простая смерть. Микки…
– Вот не надо про своего сына, – отрезала ведьма, со стуком поставив кружку на стол. – Я знаю с десяток примеров счастливой жизни ведьмы с детьми!.. Эх, я чертовски зла, Мэриан. И расстроена. Ведь не одобряю твой выбор. Но он твой, поэтому не надо передо мной извиняться – что за глупости? Я не маленькая, просто вредная. Скоро отойду и привыкну. Эх, чёрт тебя дери! Проводишь меня до двери?
– Конечно. Что ты собираешься делать?
– Хочу сотворить мировой переворот. Не усмехайся, я более чем серьёзна. Эта организация уже много лет убивает моих сестёр во всех странах. Как получилось, что спецслужбы, с которыми у меня заключён договор о всеобщей неприкосновенности ведьм, ничего об этом не слышали? Я – понятное дело, глухомань в деревне, а они? Что-то здесь нечисто. Кто-то так и хочет, чтобы ему как следует надрали зад.
Уже у двери Кримхильда остановилась, покрасневшая, смущённая, решила огорошить Мэриан:
– Я купила телефон.
– Ох, Кримхильд!..
– Вскоре мне и тот чёртов интернет проведут.
– Ох, Кримхильд, ох!..
– К чему я веду. Звони мне. Номер на столе, на салфетке. Да, я до сих пор обижена, дорогуша ты моя, но всё ещё люблю тебя. Уважаю. И не хочу, чтобы дружба между нами прекращалась. Ведьм становится всё меньше и меньше. Хоть ты и говоришь, что полноценно являешься человеком, но внутри, поверь, навсегда останешься ведьмой. И, повторяюсь, обязательно позвони мне! Особенно когда решишь сыграть свадьбу… Я, чего греха таить, повидалась с твоим Вернером, когда тебя искала, и просто ради интереса залезла ему в голову – ни о каком целибате и речи не шло! После чего – опять же ради чистого интереса – составила тебе прогноз на ближайшее будущее. Увидела лепестки роз и голубей. Гусей кстати, тоже. Услышала музыкальный ритм, а свадебный марш я уж точно ни с чем не перепутаю.
Полная ведьма обняла подругу, крепко стиснула. Хотела сказать что-то ещё, но передумала. Отошла и растворилась во тьме, прощально улыбаясь. Тёплая, нежная улыбка, словно у Чеширского кота, исчезла последней.
Notes
[
←1
]
Отрывок из "Venificarum", как и его создатель, придуманы мной. Однако авторы, упоминающиеся в нём, а также их тексты - реальны.
Патриарх Ермолай занимался переводами работ Аристотеля. Один Французский политик и философ написал, что Ермолай, не зная, как объяснить термин "энтелехий", призвал к себе дьявола, носителя безграничных знаний.
Архиепископ Исидор в своей "Этимологии" описывал колдовские возможности малефиков (волшебников, чародеев, магов).
Magnum opus - "великий труд" с латыни. Либо "великая работа". Не вставить в текст священнослужителя прошлых веков фразу на латыни - грех. А мне не хочется в геенну огненную.
Venificarum - отсылка к Malleus Maleficarum, то есть к Молоту ведьм. Венифиция - это преступление в виде отравления либо другого физического вреда. Малефиция - вред, принесённый магией.
[
←2
]
Black Casino And The Ghost – «Age Of Contagion» (Чёрное казино и привидение – «Век разочарований»).
Просто иди,
Не смотри вниз,
Я собираюсь дать тебе
Твой последний вкус опасности.
И не шуми,
Я лишь собираюсь дать тебе
Твой последний вкус опасности.
[
←3
]
Black Casino And The Ghost – «Been a bad woman» («Быть плохой женщиной»).
Ох, ох, я плохая женщина,
Ох, сделала плохой, плохой выбор, да.
Я плохая женщина, плохая женщина
(режь до костей, копай глубоко, копай дыру).
Я плохая женщина, плохая женщина.
Грешница, грешница, грешница, грешница, я грещница!
[
←4
]
Перевод с китайского – Ало! Я вас слушаю. Я слушаю! Ало!!! Извините, пожалуйста, кто у телефона?.. Вы ошиблись номером!