Приподнявшись с пола, второй сыщик тут же получил отпечаток подошвы ниже спины и, пролетев вперед, накрыл собой стол, окунув костюм в содержимое тарелок.

— Уже подали жаркое? — крикнула хмельная девица с вилкой в руке.

— Нет. Это дерьмо, — ответил ее приятель и обрушил мощный кулак на хребет распластанного на столе копа.

Кейси в это время открыл входную дверь бара. Его персона уже никого не интересовала. Выскочив на улицу, он увидел стоящую у обочины патрульную машину. «Прекрасное прикрытие», — решил он. Пока ребята развлекают публику, он воспользуется их драндулетом.

Через мгновение он уже сидел за рулем. Спустя двадцать минут Кейси вывернул на Линкольн-авеню, проехал квартал, загнал машину в подворотню и затормозил. Когда он открывал дверцу машины, заработала рация. Хриплый голос вещал:

— Четвертый… Четвертый, вызывает центральная, почему не выходите на связь? Вам выслано подкрепление. Четвертый…

— Спасибо, ребята! Не забудьте носилки!

Кейси хлопнул дверцей и направился к дому Лоис Старк.

Пять минут пути, калитка, дорожка, посыпанная гравием, в глубине — небольшой одноэтажный домик.

Он позвонил. Спустя минуту мелодичный голос секретарши босса спросил:

— Кто там?

— Слава богу, она дома!

Глава 7

1

Лоис с удивлением смотрела на Кейси.

— Не пугайся, Лоис. Я не фанатик и не убийца. Мне нужно поговорить с тобой. Ты все быстро поймешь.

Кейси говорил тихо и вкрадчиво, будто отвинчивал взрыватель у мины. Одно неверное движение — и все взлетит на воздух.

Девушка посторонилась, пропуская его в дом. Они прошли в просторную, уютно обставленную гостиную. Здесь все располагало к отдыху и покою.

Кейси повернулся к девушке и взял ее за плечи.

— Ты — единственный человек, который может мне помочь.

— Сядь, Брэд. Расскажи все по порядку.

Она не отрывала от него взгляда Кейси прочел в нем участие и внимание. Это имело для него немаловажное значение. Он присел на подлокотник кресла, Лоис устроилась на кушетке.

— Ты уже знаешь о гибели Глории? — он перевел дыхание, ком застрял в горле. — Ее убили кинжалом, принадлежавшим мне. Преступники выкрали у меня двенадцать кинжалов и орудуют ими направо и налево. Наш примитивный шериф заявил, что все эти зверства совершаю я.

— Чем же я могу помочь тебе, Брэд? Безусловно, мне и в голову не приходила мысль, что ты замешан в этом грязном деле… Но что я могу?

— Я нашел преступников. Теперь моя задача их поймать, но мне мешает Холлис со своей оравой.

— Что же требуется от меня?

— Где Блейк?

— Он улетел в Лондон на конгресс кинопрокатчиков.

— Когда?

— Буквально через час после твоего ухода. Ему позвонили из Европы, он тут же приказал мне заказать билет на ближайший авиарейс и отбыл.

Кейси задумался.

— Хочешь что-нибудь выпить?

— Немного джина.

Девушка направилась к шкафчику с бутылками, достала бокалы и разлила напиток.

— Так чем же я могу тебе помочь?

— Ты должна поехать со мной в полицию и засвидетельствовать, что в день убийства в восемнадцать часов я находился в офисе компании. Именно в это время и убили Глорию.

— Конечно, я поеду с тобой. Ты же и вправду в шесть был у Блейка! Я могу поклясться в этом.

— О'кей! Мы поедем сейчас. У тебя есть машина?

— Белый «плимут», он у ворот, тебе подходит? — Она отпила глоток, достала из сумочки ключи и бросила Кейси. — Только веди машину сам. Я слишком нервничаю.

Она направилась в спальню. Ее волнение не отражалось на походке.

— Я на минутку. Только переоденусь, — крикнула девушка от двери и скрылась.

Содержимое бутылки сократилось на пару рюмок к тому времени, когда Лоис вернулась.

На ней была сверкающая белизной блузка и узкая канареечного цвета юбка.

— Я готова! — сказала она так, словно собралась в Луна-парк на аттракционы.

— О'кей! Попытаюсь второй раз за эти сутки развязать себе руки, чтобы добраться до убийцы.

— Второй раз? — переспросила Лоис, округляя свои глаза-блюдца.

— Это я так. Мысли вслух. Пошли.

На улице смеркалось. Свежий ветерок пахнул им в лицо. Волосы девушки волной разбежались в стороны.

— Сегодня чудный день! — воскликнула она. Кейси так не думал. Сбежав по ступенькам вниз, он остановился как вкопанный: возле калитки стояла машина. Из окна задней дверцы на него был направлен черный ствол дробовика.

— Лоис, ложись! Быстро… — крикнул Кейси и бросился плашмя на газон.

Девушка возилась с ключами, услышав крик, она обернулась. Грянул выстрел. Свист летящей дроби разорвал воздух, что-то больно ударило Кейси в плечо. Он лишь смутно понимал, что машина, набирая скорость, уходит прочь.

Он оглянулся на Лоис. Удар свинца пришелся ей в грудь и отбросил назад. Она стукнулась о стену и рухнула лицом на ступени.

Кейси вскочил на ноги и бросился к ней, приподняв безжизненное тело. Ее огромные голубые глаза неподвижно смотрели в небесную пустоту. Он понял, что они уже ничем друг другу помочь не смогут.

2

Кейси сел в машину погибшей. С окаменевшим лицом он пересек город с востока на запад. Вот когда его по-настоящему охватил ужас. Ему открылся жестокий, беспощадный, циничный мир, в котором все дозволено. В этом страшном мире человеческие жизни не имеют никакой цены, ими распоряжается жалкая кучка подонков. За всю жизнь ему не приходилось видеть столько смертей — нелепых, непредсказуемых. Банда мерзавцев, словно смерч, сметает все на своем пути, и никто не может дать гарантии, что смерть ушла, а не затаилась на время где-то рядом. И все это происходит при полном попустительстве блюстителей закона! Но кто-то же должен остановить этот шквал смертей?! Им овладела ярость. Ну что ж, если те, кому по долгу службы положено охранять покой и жизнь людей, не делают этого, то он, Брэд Кейси, возьмет это на себя. Он распутает жуткий клубок преступлений, даже если поплатится за это собственной жизнью.

Не доезжая двух кварталов до приморского парка, он вышел из машины на Брокс-Роуд и направился к центральному входу. Главное — не угодить в капкан. Бартона могли выследить, у него нет никакого опыта в таких делах. Времени прошло достаточно, чтобы он успел повидаться с паталогоанатомом и приехать на место встречи.

Дойдя до угла, Кейси остановился в тени и всмотрелся в темную полоску деревьев. Площадь перед входом в парк пустовала — ни машин, ни прохожих. Люди в такое время предпочитают сидеть по домам.

Кейси перебежал дорогу, вошел в ворота и тут же свернул на узкую аллею. Не менее часа он, как призрак, прятался за деревьями, не спуская глаз с центральной просеки. Наконец появился Бартон. Пружинистая походка, несомненно, принадлежит ему. Бартон походил на плохого актера, изображающего шпиона в третьеразрядном боевике. Надвинув на лоб шляпу, он беспрестанно оглядывался по сторонам, поправляя поднятый воротник пиджака.

Когда импресарио поравнялся с убежищем Кейси, тот схватил приятеля за рукав и увлек за собой в кустарник.

— Спокойно, Эл. Это я.

Парень еще не успел испугаться, как был прижат к дереву.

— Хвоста нет?

— Фу ты, черт! Аж душа в пятки ушла.

— Я спрашиваю о слежке.

— Если хвост и был, то я оставил его за два квартала от парка.

— Уверен?

— Ха! А то как же! Зашел в аптеку и притворился, что мне плохо. Аптекарь проводил меня в свой кабинет, а сам побежал за лекарством. Как только он вышел, я распахнул окно и выпрыгнул во двор, а через минуту уже был на соседней улице. Если кто и следил за мной, то остался скучать у аптеки.

— Неплохо. То, что ты в шутку называешь головой, иногда работает. А теперь — вперед.

— Куда?

— Я же сказал. Здесь опасно.

Кейси вывел Бартона на Брокс-Роуд к машине Лоис. Усевшись в «плимут», они отъехали на несколько кварталов и свернули в темный переулок. Разъезжать по городу в этой машине было небезопасно. Тело Лоис уже наверняка обнаружено, и ищейки пошли по следу.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: