- Я бы остался дома, но они каждый год забирают меня с собой, - сказал он.

- Не думаю, что деревня пережила бы шесть месяцев твоего беспорядка, - парировала Аэрилин.

Джонатан пожал плечами, глядя на Каэла, словно у них была общая проблема.

- Мне надоело держаться вдали от проблем. Мужчина без дела – ворона без шарфа, как я говорю. Так, - он посмотрел на Килэй, - нас познакомят?

Аэрилин закатила глаза.

- Это Каэл, - Джонатан пожал энергично его руку, безумно улыбаясь. – А это Килэй.

Когда Джонатан поднес ее ладонь к губам, Каэлу стало не по себе. Джонатан подмигнул, а она лишь рассмеялась.

- Я бы обиделась, но вряд ли это как-то подействует.

Джонатан покачал головой.

- Нет, мисс, это меня только подбодрит. А теперь, - он посмотрел на нее, щурясь, - у вас ведь есть дар к музыке? Я сразу чувствую родственную душу.

Ее лицо ничего не выражало. Но это его не расстраивала.

- Ага! Я так и знал. Скажете, на каком инструменте играете, или мне нужно догадаться?

Каэл чуть не рассмеялся при мысли, что Килэй на чем-то играет, но она была удивительно раздраженной.

- Мы не можем это опустить?

- Нет. Если не скажете, то у меня не останется выбора, и мне потребуется и вторая ее рука, - он обратился к Аэрилин, та все еще обхватывала руку Килэй.

Она неохотно отпустила ее.

- Спасибо, - сказал он, обхватив ладони Килэй. Он разглядывал их минуту. – Хмм, о, как интересно. Смотрите, - он указал на ряд мозолей под ее пальцами. – Это от лет размахивания мечами. Обычно ими орудуют одной рукой. Но я видел как-то парня, который мог управляться сразу двумя мечами. Он был одноглазым вором с даром актера! Все еще должен мне денег…

- Хватит сказок, Джонатан, - сказала Аэрилин, пока он не разошелся. – Мы не хотим, чтобы у нас сгорели уши раньше, чем мы отправимся в путь.

Он отмахнулся.

- Потерпите. Вы умеете играть мечами, мисс Килэй, - он вскинул брови. – Вы опасная, да?

Она мило улыбнулся.

- Будешь задерживать нас, увидишь сам.

Он рассмеялся.

- Ладно, продолжаю. Что у нас здесь? – он провел пальцами по длинному тонкому шраму на другой ее ладони. Он был белым и чуть приподнятым. – Вы же не пытались остановить лезвие ладонью?

- Расскажи сам.

Он почесал щетину на щеке.

- Дорогая опасная дама, я не уверен, что могу рассказать многое. На пальцах нет следов от струн, так что инструментов остается меньше. Не думаю, что вы играете на барабанах…

Она ухмыльнулась.

- Нет. Я лучше уберу руку…

- Нет еще, - темные глаза Джонатана загадочно мерцали. – Я слышу в том, как вы говорите… словно ваши слова должны были слушать старые уши, - он отпустил ее руки. – Вы умеете петь.

Аэрилин радостно завопила и перекрыла слова Килэй.

- О, ты должна спеть для нас! Мы слушаем все время только Джонатана. А он поет только грубые песни, - она пронзила его взглядом.

- Боюсь, для этого нужно правильное настроение, - сказала Килэй.

Джонатан выпятил грудь.

- Сказано настоящим творцом! И я просто обязан сыграть так, чтобы вы захотели петь. Нет, нет, - он не дал ей возразить, - это будет честью для меня. Но сначала нужно найти мою скрипку.

Он преувеличенно поклонился и убежал, чуть не сбив катящуюся телегу.

- Он немного странный, но безобидный, - сказала Аэрилин, снова обхватив руку Килэй.

Каэл все еще был потрясен.

- Ты умеешь петь?

Килэй подняла голову, гладя шрам на ладони.

- Только когда больше нечего делать.

Он бы ни за что не догадался.

- Что еще я о тебе не знаю?

Она улыбнулась.

- Многое.

Он не успел спросить, Гаррон нашел их.

- Ты показала нашим сопровождающим караван? – сказал он Аэрилин.

- Да, папа.

- Спасибо, милая. Судя по твоим волосам, - он посмотрел на Каэла, - ты из гор?

- Да, сэр.

- Так ты охотник.

Это был не вопрос. Он хотел сказать, что это так, но было стыдно врать снова.

- Вообще-то, сэр, место охотника я не заслужил, сэр.

- Одного сэра в предложении достаточно, - заявил Гаррон. – Поднимай голову, когда говоришь. Так будешь выглядеть увереннее, - он дождался, пока Каэл поднимет голову, и продолжил. – Не знаю, о чем ты, но с тех гор, как по мне, приходят только опытные лесники.

- Спасибо, сэр.

- Не за что, - Гаррон отмахнулся от благодарностей, как от мух. – Я хотел сказать только это: кроме защиты от бандитов, я хочу, чтобы ты помогал нашим добывать еду. Я буду платить больше, если научишь их.

В этот раз Каэл легко поднял голову.

- Конечно, без проблем.

- Не назвал бы это почетным, но это поможет, - сказал Гаррон с ноткой удивления в серьезном голосе. Он повернулся к Килэй. – Я планировал, чтобы ты была нашим разведчиком, но в таких обстоятельствах, - он посмотрел, как Аэрилин держит ее руку, - думаю, тебе лучше остаться с моей дочерью, как ее личный страж.

Аэрилин захлопал в ладоши.

- О, спасибо, папа! – она повернулась к Килэй. – Ты не знаешь, как было сложно без другой женщины. С мужчинами особо не поговоришь, и они ничего не понимают в моде или красоте, а об этом говорить тоже важно!

Килэй умела убивать, но от перспективы общения о таком на ее лице проступил такой ужас, что Каэл чуть не рассмеялся. Аэрилин увела ее прочь, оживленно говоря о всякой всячине, Килэй напряженно шла за ней, словно ее жестоко наказывали.

Глава 11:

Ошибка

Креван плохо воспринял весть о поражении Титуса.

Он ударил бедного слугу, принесшего письмо, и выбежал из комнаты. Он мчался по коридорам замка. Многие любопытные слуги не выглядывали, ведь знали, что такой грохот означает беду.

И потому они не отвлекались от дел.

В южном углу замка страж стоял у маленькой двери. Он не успел отойти, и Креван схватил его за грудную пластину и оттолкнул. Страж упал на спину, размахивая конечностями, как перевернутый жук.

Креван открыл дверь и поднялся по витой лестнице, перешагивая по две ступеньки. Он зло дышал, но начинал задыхаться, пока поднимался. На вершине была другая дверь. Он толкнул ее и чуть не врезался в человека за ней.

- Прочь… о, это ты, - сказал он жуткому человеку перед собой.

Королевский хранитель зверей хмыкнул в ответ. Его кожа была покрыта белыми пересекающимися шрамами, его волосы торчали клочками. Он посмотрел на Кревана одним глазом, другой был молочным и незрячим.

- Где Аргон? – сказал Креван, пытаясь не смотреть на зеленый гноящийся порез на груди мужчины.

Он хмыкнул снова, повернулся и показал на комнату за ним. Кончика пальца у него не было.

Креван миновал его и прошел в комнату, чуть не упав из-за мелочей, валяющихся на полу. Книги лежали открытыми, их страницы покрывали иностранные письмена. Он отбрасывал их с пути.

В центре комнаты стояла каменная чаша на железном столе. Вода на дне была неподвижной, как зеркало. Если бы Креван склонил голову, он бы увидел свое злое отражение. Он посмотрел на неровный шрам на правой стороне лица, борода не могла это скрыть. Таким шрамом хранитель зверей гордился бы.

Он коснулся воды ладонью.

- Звали?

Голос Аргона хрипел, но Креван вздрогнул, когда увидел, что провидец стоит напротив него. Он ненавидел волшебные трюки.

- Ты знаешь, почему я здесь, - прорычал он.

Аргон посмотрел на него глубокими глазами. Его синяя мантия тянулась по полу, его седая борода ниспадала до живота.

- Вижу, добыча ускользнула, - сказал он. Он провел рукой по воде. Рябь, поднятая Креваном, унялась, поверхность снова стала гладкой.

- Я здесь, потому что вы ошиблись. Вы сказали, что она будет в южном краю деревни. Вы ошиблись, из-за этого она сбежала!

Аргон пожал плечами.

- Будущее хрупко…

- Не, - Креван бросил в его голову книгой, - ври мне!

Аргон не моргнул, книга скользнула по его седым волосам и попала по столу за ним, разбросав его инструменты.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: