Я посмотрела на Бриоана, ожидая подтверждения, и по быстро скрывшемуся выражению его лица поняла, что они спорили не о перевозках грузов. Но я не стала давить.
— Я пропустила завтрак? Думаю спуститься вниз за едой. — Я еще раз дернул руку, но она была крепко сжата.
— Первая трапеза была подана две порции назад, но думаю, что они найдут вам что-нибудь поесть, если я попрошу. Позвольте мне проводить вас, — сказал Рафан.
— Нет, правда, я сама справлюсь. Не проблема. — Я сделала серьезный рывок, чтобы высвободиться.
Рафан снова схватил меня.
— Это вообще не проблема. Моя дискуссия с Бриоаном все равно становилась скучной.
Кулаки Бриоана сжались, но он промолчал, поэтому я позволила Рафану отвести меня на камбуз. Там Рафан отдал несколько резких и, как мне показалось, довольно грубых приказов принести мне тарелку комковатого тушеного мяса.
Рафан сидел и смотрел, как я ем, но я была голодна, поэтому старалась игнорировать его и вкус еды. Несмотря на то, что я старалась как можно быстрее набить рот, во рту у меня образовался привкус и иррациональное желание выцарапать глаза Рафану, чтобы я могла отдохнуть от его пристального внимания. Я знала, что большинство девушек мечтают о ком-то столь же красивом, как Рафан, который ловит каждое их движение, но мой опыт с Келсоном и Джо все еще был слишком свеж в памяти. У нас с мамой, похоже, был талант притягивать паршивых овец.
Когда я отодвинула уже пустую тарелку, Рафан поймал мой взгляд. Я яростно пыталась придумать способ отправить его на маленькой лодке восвояси. Мои перспективы выглядели не очень хорошо.
— Знаете, я впервые вижу, как вы доедаете все подчистую, — сказал Рафан с кокетливой усмешкой.
Ну что на это ответить? По-видимому, ничего, поскольку Рафан продолжил.
— Предполагаю, что это означает, что ваша нервозность, вызванная моим присутствием, немного отступила? — Мои глаза расширились от удивления. — Вам не о чем беспокоиться, Мэри. Я знаю, что вы застенчивы. Я больше не буду настаивать на этом. Просто знайте, я рад, что вам становится спокойнее рядом со мной. — Рафан внезапно придвинулся ко мне на скамейке и на дюйм приблизил свое лицо к моему. — Хотя я надеюсь, что вы продолжите также трепетать.
Слишком взволнованная, чтобы что-либо ответить, и боясь, что он может поцеловать меня, я быстро отвернулась.
Рафан усмехнулся.
— Все еще стесняетесь, я вижу. Я могу подождать.
Пока я изучала деревянную поверхность стола, Рафан тихо ушел. Хорошей новостью было то, что Рафан больше не дышал мне в затылок, и мне даже не пришлось пытаться от него отвязываться. Плохие новости… внутри у меня все кипело от смущения.
Я медленно поднялась наверх, не зная, надолго ли меня оставят одну, и не зная, хочу ли я этого. Именно в такие моменты я больше всего скучала по маме. Разговор с ней всегда, казалось, заставлял мои спутанные мысли вставать на свои места.
Бриоан стоял у перил, глядя на реку, и я обнаружила, что направляюсь к нему, прежде чем мой мозг вспомнил, что я жаждала одиночества.
— Привет. — Я прислонилась к перилам и посмотрела туда, куда был устремлен взгляд Бриоана. Над мутной водой показалась голова крокодила. Я вздрогнула. — Так о чем вы с Рафаном на самом деле спорили? — спросила я.
— О тебе, конечно, — просто ответил он.
— Обо мне, конечно? Ты заставляешь меня казаться разрушительной силой. «Был спор? Ну, конечно, был. Все как всегда из-за Мэри — источнике всех конфликтов, разве ты не знаешь».
Губы Бриоана дрогнули, но в глазах оставалась тревога.
— Ты спорил о том, чтобы позволить мне отправиться с тобой на поиски моей мамы, не так ли? — спросила я, и мое легкое настроение испарилось.
— И да, и нет.
— Что это значит? Слушай, я не знаю точно, почему король решил оставить меня, но сейчас я здесь. Было бы глупо отправлять меня обратно.
— Это было бы для твоей же безопасности.
— Разве я не имею права решать, что для меня лучше?
— Не тогда, когда ты так многого не знаешь.
— О чем, о культуре? Я так же невежественна там, как и здесь, и мое невежество там сделает мое пребывание еще более опасным, чем путешествие в поисках мамы.
— Опаснее, чем суеверные моряки, бросающие тебя за борт и крокодилы, хватающие тебя за пятки?
— Ладно, так же опасно. Но я предпочла бы делать что-то конструктивное, чем сидеть на заднице, к тому же я, кажется, окажусь в беде независимо от того, где нахожусь.
— Это несомненная правда. — Бриоан криво усмехнулся.
— Тогда мы договорились, — торжествующе сказала я.
— Нет.
— Что? Ну же, будь благоразумен.
— Я-то веду себя благоразумно. Это ты не можешь видеть всю картину целиком и просто будешь обузой, если отправишься с поисковой группой, — сказал он.
Это было последней каплей.
— Ну, по крайней мере, теперь я знаю, что ты обо мне думаешь. — Мой голос стал ледяным. Я повернулась, чтобы уйти, но Бриоан схватил меня за руку прежде, чем я успела отойти. — Отпусти, — сказала я, яростно стряхивая его руку.
— Это прозвучало неправильно. Я не имел в виду, что ты бесполезна, я просто имел в виду… я не могу сказать, — он замолчал.
— Ух ты, вот это извинение! Тебе стоит заделаться дельцом. — Я ушла прежде, чем он смог заставить меня почувствовать себя хуже.
![]()
Мы достигли город Тойса при последней вспышке солнца. Деревянный док все еще был переполнен рабочими, и вскоре корабль был надежно закреплен, а от корабля к плавучему деревянному переходу вел дощатый помост. Я стала высматривать корабль капитана Хиора и нашла его, привязанным ближе к берегу. На палубе был виден только один человек, и я решила отказаться от помощи Рафана и Бриоана в поисках моего рюкзака. Я все равно не хотела быть рядом ни с одним из них.
Как только помост оказалась на месте, я прыгнула на него и спустилась на пристань.
Голос Бриоана остановил меня.
— Подождите, миледи, пожалуйста, никуда не уходите без меня и Зефана Рафана, — крикнул он. На языке вертелось несколько едких колкостей, но с такой большой аудиторией вокруг, я решила промолчать. Вместо этого я подождала, пока внимание рабочих вернется к своим делам, а затем сделала вид, что споткнулась, в то время как двое мужчин заслонили меня от взгляда Бриоана. Потребовалось всего мгновение, чтобы активировать сплетение хамелеона. Затем я встала и начала незаметно пробираться к лодке капитана Хиора.
Я услышала проклятие позади себя, когда Бриоан обнаружил мое отсутствие, но я проигнорировала его, раздумывая как самым незаметным способом проникнуть на корабль Хиора. Ради экономии времени я решила рискнуть и взойти на абордажную доску, как только вахтенный отвернется. Бриоану не займет много времени, понять, куда я отправилась.
Я бросила камень в дальний конец корабля и вскарабкалась по доске, когда впередсмотрящий повернул голову. Потом я прижалась к перилам, когда он оглянулся. Было неприятно, когда кто-то смотрел прямо на тебя и все же не видел. Я ждала, затаив дыхание, пока он отвернется. Когда он повернулся, я пробежала мимо него к лестнице.
Внутренние помещения корабля были так же пусты, как и палуба, так что я без труда добралась до кухни, но моего рюкзака там не было. Я безуспешно обыскала складские помещения и даже отважилась заглянуть в спальню. Единственным местом, где можно было провести обыск, была каюта капитана Хиора. У меня было сильное предчувствие, что мой рюкзак там, но я не хотела входить в логово такого отвратительного человека.
Я попробовала открыть дверь. Она была заперта, но прежде чем я успела подумать, как ворваться внутрь, изнутри раздался крик.
— Кто возится с моей дверью? Либо стучи как мужчина, либо уходи, — проревел он.
Моя рука застыла в нерешительности, затем опустилась в громком стуке. Я скользнула в тень как раз в тот момент, когда капитан Хиор открыл дверь, и его миазматический запах со свистом вырвался наружу.
Его легкие наполнились тем, что я могла бы назвать громким ревом, поэтому я нанесла удары ему по челюсти три раза подряд, и что удивительно, он рухнул на пол. Его дыхание вырвалось отвратительным, но бесшумным взрывом. Я поперхнулась, но обошла его и вошла в материнскую жижу отвратительных ароматов. Мой рюкзак лежал на почерневшем полу у всех на виду. Моя одежда и книги были разбросаны рядом с ним, но карта Исмахи была развернута на покрытом едой столе капитана. Что-то липкое размазалось по одному краю, но я не осмелилась использовать чистящее сплетение, чтобы ненароком не стереть чернила.
Я решила вытереть ее как можно лучше одной из чистых рубашек Хиора, затем проверила передние карманы сумки. Батончик мюсли и несколько ручек отсутствовали, и я нигде не видела своих кроссовок.
Краем глаза я уловила какое-то движение и повернула голову к распростертому на полу капитану Хиору. Он снова дернулся, и мои глаза потянулись к его ногам, где я в ужасе увидела свои кроссовки. Кто знает, какие отвратительные грибковые культуры обитают на этих сосисках? Я в гневе скинула кроссовки и сделала чистящее сплетение, прежде чем запихнуть их обратно в сумку. Затем я перепрыгнула через капитана Хиора и отправилась по коридору. Я взбежала по лестнице и притаилась в нише, пока громовой рев капитана Хиора не заставил впередсмотрящего промчаться мимо меня вниз по лестнице. Затем я пересекла лодку, спустилась по доске и врезалась в Бриоана.
— Мэри? Я тебя почти не вижу. Не могла бы ты убрать сплетение хамелеона? — попросил он, стиснув зубы.
— Не думаю, что сейчас это хорошая идея. — Я скользнула к нему за спину, чтобы он защитил меня от капитана Хиора.
Рафан подошел к Бриоану как раз в тот момент, когда раздался оглушительный рев на палубе корабля капитана Хиора.
— Вор, на моем корабле был вор, — орал он, обыскивая док в поисках кого-то подозрительного.
— Что происходит? — спросил Рафан. Он, казалось, еще не заметил меня.