— Ранение головы бывает очень серьезным, — вслух произнес он. — Даже если поначалу оно не кажется таким.
Он был далеко от нее. Совсем в другом месте. Лиаден это ясно видела. Он думает о какой-то прошлой ситуации. И эта ситуация мучает его. Когда-нибудь, если у нее хватит отваги, она рискнет спросить. Но не сейчас. Потому что память пробудила у него прежнюю боль.
— Я... я буду осторожна, — пообещала Лиаден. Губы ее дрожали.
— Я позвонил парню, владельцу местного гаража, где чинят машины, чтобы он приехал и вытащил из канавы ваш «моррис минор». Теперь я жду от него звонка. Как только он даст о себе знать, я поеду и поговорю с ним. Если я ненадолго уеду, вам не станет плохо? Я постараюсь вернуться побыстрее.
— Конечно, со мной будет все прекрасно.
— Не вставайте с кровати и не двигайтесь слишком много.
— Не буду.
— Хорошо. — Казалось, он удовлетворен. Адриан резко отпустил ее мягкие локоны. Затем пересек комнату и подошел к двери.
— Спасибо за все. За то, что заметили мою машину, отвезли меня в больницу и за все другое. Я очень благодарна вам.
— Не за что. — Адриан пожал плечами и не удержался от колючей шутки: — Я всего лишь защищаю свои инвестиции.
Подавленная, она закрыла глаза. Боль от обиды добралась аж до кончиков пальцев.
Адриан сказал, чтобы она не беспокоилась. Сэндвичей и кофе ему на ленч достаточно. Но Лиаден решила, что мужчине, занимающемуся творчеством, нужно что-то более основательное. И в такой холодный солнечный день, как сегодня, ничего нет лучше горячего домашнего супа.
— Кто-нибудь есть дома?
Лиаден повернулась на голос. Ее взгляд столкнулся с улыбающимся Стивеном Феррерсом. Он вошел в кухню в обычной манере «плохого парня». Пронзительный взгляд пробежал по ее фигуре в свитере и джинсах. Стивен не скрыл, что увиденное ему понравилось. Лиаден моментально ощетинилась. Так делала Иззи, когда в дом приходил незнакомый визитер.
— Что вы здесь делаете? Как вы сюда попали?
После той неприятной встречи в саду она его не видела. И ее встревожил тот факт, что он не обратил внимания на ее предупреждение.
— Ничего себе, приятное приветствие! К твоему сведению, парадная дверь не заперта. Наш мистер Джекобс отправился на прогулку и оставил дверь приоткрытой. Я заглянул, чтобы проведать тебя. Папа сказал, что прошлым вечером ты съехала в канаву. И его светлости пришлось свозить тебя в больницу. Ты ушибла голову. Мне печально это видеть, Лиаден.
Лиаден слегка тревожило, что Адриана нет в доме.
— Рана не так серьезна, как выглядит. Теперь со мной все в порядке.
— Не спорю, дорогуша. Ты самое лучшее, что есть в этом богом забытом месте!
— Послушай, — она еле сдерживала раздражение, — мне и правда нужно идти. У меня есть работа, которую надо сделать. Уверена, что у тебя тоже.
— Видела утренние газеты?
И, прежде чем Лиаден успела ответить, он достал из глубокого кармана спортивной куртки сложенную газету и шлепнул ее на стол.
— Посмотри на вторую страницу и своими глазами увидишь, что представляет собой наш знаменитый мистер Джекобс!
Лиаден не шелохнулась и не посмотрела на газету, оскорбляющую Адриана. Вместо этого она окинула холодным взглядом Стивена. Тогда он сам развернул газету. Нехотя она заметила черно-белый зернистый снимок. Его явно сделали в бытность Адриана военным корреспондентом. Он стоял на фоне пустынного пейзажа в светлых брюках и в рубашке с завернутыми рукавами. И хотя ему приходилось вести репортажи из мест опасных и беспощадных, он выглядел моложе и беззаботнее, чем сейчас.
Рядом с фотографией Адриана поместили другой снимок, явно сделанный для гламурного журнала. Красивая брюнетка с экзотически раскосыми глазами и пухлыми губами. Петра Коллинз. Заголовок кричал: АКТРИСА ИЗ ГОЛЛИВУДА ЗАЯВЛЯЕТ, ЧТО ЕЕ ЛЮБОВНИК-ПИСАТЕЛЬ ТРЕБОВАЛ, ЧТОБЫ ОНА СДЕЛАЛА АБОРТ. Пробежав глазами по странице, Лиаден прочла: «Известный писатель Александер Джекобсен, в прошлом военный корреспондент Адриан Джекобс, отрицает сенсационное заявление Петры Коллинз, будто он заставлял ее сделать аборт, когда она была беременна его ребенком...»
— Чепуха. — С презрительной гримасой Лиаден сложила газету и повернулась к своей ароматной кастрюльке.
— Ты уверена, дорогуша?
Лиаден вздрогнула, потому что Стивен подошел к ней и положил руку ей на плечо. Будто какое-то насекомое проползло по голой коже. Лиаден резко повернулась и толкнула его в грудь, заставляя отойти.
— Я уже говорила вам, если вы коснетесь меня, я позвоню в полицию!
— Думаешь, твои угрозы напугали меня, мисс Добродетель? Для кого ты бережешь себя? Для хозяина этого поместья? Может быть, он и уложит тебя в свою постель, дорогуша, но на большее не рассчитывай. Видишь, что он сделал с этой актрисой? Когда он женится, он не возьмет такую, как она или как ты. Это будет шикарная особа, которая ходила в соответствующую школу. И папа у нее богатенький. А с тобой может случиться что-нибудь гораздо хуже, чем угождать мне. Гораздо хуже.
Его рот исказила омерзительная гримаса. Лиаден похолодела от его жуткой ухмылки. Дрожа от возмущения, она покачала головой.
— Радуйтесь своей убогой мечте! Но если вы снова подойдете ко мне ближе чем на тридцать сантиметров, я пойду к вашему отцу и расскажу, чем вы занимаетесь.
— Никуда ты не пойдешь.
— Нет, пойду...
— Что тут происходит? — В кухню вошел Адриан. Лицо словно грозовая туча. У Лиаден замерло сердце. Она схватила со стола газету, быстро сложила и сунула Стивену в руки. Адриану только не хватало сегодня хама-шантажиста.
— Ничего, — улыбнулась Лиаден. Стивен с самодовольной гримасой отсалютовал газетой и ленивой походкой прошел мимо Адриана, словно у него в мире нет никаких забот.
— Минуту.
— Да, мистер Джекобс?
— Я не хочу, чтобы вы приходили сюда и докучали Лиаден, когда она работает. Понятно? — Хотя ровный голос Адриана мог ввести в заблуждение, Лиаден слышала ярость в его деланом спокойствии.
— Да, мистер Джекобс.
— И вам лучше убрать эту тупую ухмылку с лица, пока ее не уберу я!
— Это что? Угроза?
— Если вы хотите сохранить свое место, лучше не спорьте со мной. Я понятно говорю, мистер Феррерс?
Стараясь сдержать злость, Стивен насмешливо кивнул и вышел из кухни.
Лиаден наконец выдохнула. Во время этой сцены она затаила дыхание.
— Вы бы лучше не приваживали его. — Адриан стоял уперев руки в бока и разглядывал ее так, будто она стала величайшим его разочарованием. Негодование и обида на его необоснованное замечание жгли ей грудь. Неужели он и вправду думает, что ее интересует такой парень, как Стивен Феррерс?
— Я не приваживала! Он только хотел...
— Меня не интересует, чего он хотел от вас, Лиаден. Дела здесь пойдут много лучше, если люди, которым я даю работу, будут ее выполнять, а свою личную жизнь устраивать в свободное время!
С этими словами он вышел из кухни. Лиаден потребовалось несколько минут, чтобы переварить это яростное предупреждение. Но потом она помчалась за ним и догнала в коридоре. В гневе она схватила его за руку, остановила и заставила посмотреть ей в лицо.
Адриан на мгновение чуть не потерял сознание. Перед ним были голубые глаза, вспыхивающие гневом. Вздымающаяся грудь. В этот момент Лиаден Ива была женщиной его мечты, собранием всех его фантазий, завернутых в одну роскошную сексуальную упаковку...
— Минуту! Нельзя так! Войти, сказать нечто оскорбительное и снова уйти!
— Вы полагаете, что я не имею права предупредить вас, если вы тратите время, договариваясь о свидании со Стивеном Феррерсом? Ведь это я плачу вам обоим за работу.
Внезапно Лиаден сообразила, что держит его за руку. Она тут же отдернула ее. Кровь бросилась в бледное лицо. В этот момент она могла думать только об одном. Это был секс. Адриан Джекобс — это секс. Потом начнется медленное, сладостное мучение. Достаточно только находиться с ним в одной комнате. Никогда за все свои двадцать семь лет Лиаден не переживала такого бессмысленного томления по мужчине.