— …Сколько шума, — негромко пробормотала Юкиносита.

Мы с Юигахамой рефлекторно замолчали, но Сагами напрочь проигнорировала её слова, продолжая весело болтать с Хаямой.

— О нет, я та-а-а-ак хочу быть похожей на Миуру. Я правда восхищаюсь, как она умеет быть лидером!

(Перевод: Я та-а-а-ак хочу раздавить её и занять её место).

— Сагами, у тебя есть свои сильные стороны, разве этого недостаточно?

(Перевод: Разве я не просил тебя замолчать? Ты должна знать своё место, для твоего же блага, понятно?)

— А? Но что во мне хорошего!

(Перевод: Боже, я просто кокетничаю! Похвали меня! Похвали меня! Хаяма, похвали меня!)

 — Все люди разные. Может, ты так и думаешь, но для других есть то, что видят только они.

(Перевод: Нет уж, извини, я не из таких, так что просто сообщу общепринятое мнение).

В своё время такие субтитры выскакивали внизу экрана в иностранных фильмах, и это ужасно отвлекает. Фильмы с синхронным дубляжом гораздо лучше.

Мои мысли прервал щелчок захлопнутого телефона.

— Хикки, ты опять остановился. У нас ещё собрание по поводу спектакля будет, так что давай сделаем всё как следует, хорошо?

— До конца рабочего времени всего двадцать минут…

Давление на меня всё нарастает…

— Ну, раз не получается, ничего страшного в небольшой задержке не будет, правда? — Вмешался Хаяма.

Хороший он парень. Хотя мне не пришлось бы так суетиться, дай ты сведения с самого начала. Но это работа комитета, так что уж, что вышло, то вышло. Надо просто выдержать…

— Я председатель оргкомитета, знаешь ли, и ты кое-что должен для меня сделать. Спасибо.

(Перевод: Работай, негр, солнце ещё высоко. Тьфу).

Надо выдержать… Потом я ей отплачу вдвойне. Я что, просто теряю терпение?

Затратив уйму времени, в конце концов мы закончили заполнять документы.

— Вот и всё, наконец…

— Точно. — Изнеможённо вздохнула Юигахама.

— Прости за всё. Ты здорово помогла. Спасибо.

— А? Да всё нормально. Хикки так редко просит меня о чём-то.

— Это да. Я даже не думал, что такое когда-нибудь случится.

— За дуру меня держишь?!

Я проигнорировал возмущение Юигахамы и потащил бумаги Юкиносите. Та проверила первую страницу, вторую… Прочитав всё, сложила листы вместе и положила их на стол.

— Похоже, всё нормально, спасибо.

Не глядя на меня, она выравнивала стопку документов.

— А что насчёт печати?

— …А. Верно.

Коротко ответила она и снова взяла бумаги.

Мелкая, но всё же небрежность.

Вот почему она казалась столь неуместной.

— Сагами. Нужна твоя печать. — Сказала Юкиносита.

Сагами взяла документы.

— А, конечно. Знаешь, я просто дам тебе печать, и ты сможешь всё делать сама, хорошо?

— Сагами, ты далековато заходишь. — Не пропустила мимо ушей это Мегури.

Но Сагами и не подумала смущаться.

— Э-э? Но разве так не будет эффективнее? Я думаю, важнее, чтобы дело делалось, а не какие-то формальности, ве-е-ерно? Это называется траст, да?

Звучало это так, словно она излагала изумительную теорию. Но для дела, конечно, будет гораздо лучше, если печать окажется в руках Юкиноситы, а не Сагами. Мегури, наверно, думала так же, потому что лишь вздохнула, не став возражать.

— Ну, если Юкиносита согласна…

Мегури посмотрела на Юкиноситу.

Та невозмутимо кивнула. — Я не возражаю. В таком случае, я сама буду всё утверждать. — И принялась быстро штамповать бумаги.

И на этом рабочее время закончилось. Именно в этот момент прозвенел звонок.

— Ладно, на сегодня всё. Комнату я закрою, так что можете идти. Школьный совет, проверьте пожалуйста, все ли ушли.

Мегури отдала распоряжения, и члены совета быстро разбежались. Оргкомитет, установивший время окончания работы, и сам не может игнорировать свои предписания.

Мы быстро собрались и покинули конференц-зал.

По пути к выходу болтавшая с подружками Сагами решила с нами заговорить.

— Никто не хочет после всего этого зайти куда-нибудь перекусить? А?

Смотрела она при этом исключительно на Хаяму…

Хаяма и Юигахама повели глазами. Словно вспоминая, какие у них были планы. Юигахама посмотрела на Юкиноситу.

— У меня ещё есть работа. — Безразлично ответила та, словно поняв, что этот взгляд означает.

Это не было предлогом, у неё действительно оставалась работа. Особенно если учесть, что печать Сагами теперь была в её распоряжении.

Соответственно, возросли и ответственность, и нагрузка.

— О-о, поня-а-а-атно, ничего страшного.

(Перевод: Вообще-то, тебя я и не приглашала).

Субтитры продолжали выскакивать, и теперь я легко мог увидеть недосказанное. Не стоит недооценивать силу Дурного Глаза…

Вслед за Юкиноситой отказался и я.

— Я домой.

— Понятно.

(Перевод: У тебя всё равно билета нет!)

Я знаю, что меня и не звали, но одна из моих замечательных сторон, что я в любом случае отказываюсь. Я имею в виду, что когда тебе говорят «Э-э, слушай, а ты куда? Не надо с нами, хорошо?» – это очень неприятно. Всё равно никто бы этому не обрадовался. Кроме того, зачем мне ещё куда-то переться после работы, а?

Сагами не нас с Юкиноситой приглашала, а других двоих.

Юигахама сдержано заговорила, явно заранее подготовившись.

— Сегодня мне надо на встречу по поводу спектакля. Не пойти туда, это для меня…

— Э-э? Юи не хочет идти? Давай, пошли!

(Перевод: Эй, эй, если ты не пойдёшь, Хаяма тоже откажется, ты это понимаешь? Ты надо мной издеваешься?)

Ого, на сей раз ответ был совсем другой. Очень прозрачный. Ты просто открыла свои мысли нараспашку, знаешь ли.

— Встреча по поводу спектакля, да? Я тоже пойду.

(Перевод: На этом и закончим разговор).

Хаяма ловко воспользовался подвернувшимся поводом отказаться.

Сагами неохотно согласилась.

— Ладно, понимаю. У всех есть свои планы. Может, в следующий раз.

(Перевод: Ну, если Хаяма не идёт, то и никого не надо!)

Я понимал, что в том, чтобы видеть людей насквозь, нет ничего хорошего, но просто не мог не читать субтитры.

Моя замечательная индивидуальность зашла так далеко, что получила особую способность.

Пока мы не разделились, субтитры Сагами так и не исчезали. Кажется и она, и остальные намеревались идти вместе с Хаямой, пока им по дороге, потому что вышли они все вместе, продолжая свой бесконечный трёп.

Я переобулся и тоже вышел следом.

Был уже вечер, темнело.

— Я пойду, — коротко сказала Юкиносита и двинулась к дому. Поправляя сумку на плече, тяжёлую от тех документов, что она прихватила с собой, чтобы поработать с ними дома.

— Ладно, Хикки, увидимся. — Юигахама хлопнула меня по плечу и убежала. У неё ещё встреча, да? Ей тоже непросто.

Я выкатил свой велосипед с пустой парковки.

Уличные фонари неприятно блестели. Слишком уж я сегодня глаза перенапряг. Эти субтитры в самом деле очень утомительны.

Среди никчемных мыслей, крутящихся в моей голове, появилась ещё одна.

Кстати, для остальных эти субтитры не появлялись, а?

Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал - 6 img_2316

Глава 6. Странно, но '''Юи Юигахама''' начинает негодовать

Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал - 6 img_2317

Что это такое, когда всё работаешь и работаешь, а легче не становится?

Моя жизнь.

Даже Такубоку Исикава42 согласился бы с такими словами. Для среднего человека, вроде меня, они просто святая истина. На этом замечательном суждении я остановился и обнаружил, что укоризненно смотрю на свои работающие руки. В результате они остановились, и заставить их снова работать становилось с каждым разом всё труднее. Что за дефляционная спираль?

вернуться

42

Японский поэт. Первые строчки – пародия на его поэму «пригоршня песка».


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: