Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 5
Реквизиты переводчиков
Над переводом работала команда RuRa-team
Перевод с английского: Bas026
Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:
Чтобы оставаться в курсе всех новостей, вступайте в нашу группу в Контакте:
Для желающих отблагодарить переводчика материально имеются webmoney-кошельки команды:
R125820793397
U911921912420
Z608138208963
QIWI-кошелек:
+79116857099
Яндекс-деньги:
410012692832515
PayPal:
paypal@ruranobe.ru
А так же счет для перевода с кредитных карт:
4890 4943 0065 7970
Версия от 24.01.2017
Любое распространение перевода за пределами нашего сайта запрещено. Если вы скачали файл на другом сайте - вы поддержали воров
Начальные иллюстрации
Глава 1. Гармония в доме Хикигая неожиданно разрушается
Я стучал по клавиатуре своего ноутбука, валяясь на полу.
Исследовательский проект я уже почти закончил. Осталось лишь привести его в приличный вид.
Кстати, проект не мой. Мне на каникулы выдали сборник заданий по математике. А с ним я быстро разобрался, просто скопировав ответы. Всё равно я собираюсь после школы поступать в частный гуманитарный университет, так что математика мне не нужна. Не мой это проект, это проект моей младшей сестры, Комачи.
Упомянутая Комачи, кстати, лежала рядом со мной, отдыхая от подготовки к экзаменам. И высоко поднимала нашего любимого кота Камакуру, сжимая его лапы.
Соплячка… как ты можешь так развлекаться, когда рядом кто-то вкалывает как раб вместо тебя?.. Не заставляй меня сжать твои лапы!1
Вообще-то, я сам хотел, чтобы она сконцентрировалась на подготовке к экзаменам, так что пришлось помочь хотя бы с проектом. Разумеется, домашнее задание теряет всякий смысл, если ты не делаешь его сам. Но здравый смысл частенько пасует перед моей младшей сестрой. Значение слов «младшая сестра» включает в себя значения «женщина» и «конец», так что о морали и логике говорить не приходится.
Иначе говоря, начало и будущее женщин – быть младшими сёстрами, а в конце концов таким же будет и конец. Альфа и омега, как говорится.
От начала к концу. Это с полным правом можно назвать финальной формой женской эволюции. Оказаться на вершине среди женщин значит стать превыше всего человечества. Нет никакой возможности этому противостоять. Тем самым мы подтверждаем Окончательную Теорию Младших Сестёр.
Поэтому в итоге я доделываю проект за Комачи… «Поэтому» – это почему? Ну… Скажем, научить, как заводить личные связи и использовать людей в собственных интересах – это тоже форма обучения.
Под аккомпанемент этих идиотских мыслей, крутящихся в моей голове, я продолжал барабанить по клавиатуре. И дурацкий, но симпатичный отчёт был завершён.
…Осталось лишь вписать имя, «Комачи Хикигая».
И наконец «Клавиша ENTER, бум!»2 и сохранить документ. Я подтолкнул ноутбук в сторону Комачи.
— Готово. Прочитать не забудь.
— М-м-м.
Комачи подкатилась ко мне, посмотрела на экран, кивнула и застыла.
— …Братик. — Медленно заговорила она. Её голос был таким низким, каким я никогда его ещё не слышал. А улыбка внушала страх. — Что это такое?
— Э-э-э… Я подумал, что надо написать что-то в стиле Комачи, так что… — Поспешно ответил я.
Плечи Комачи вздрогнули.
— В стиле Комачи… Б-братик, так вот какой ты считал меня всё это время?.. Я в шоке! Просто в шоке!
Она обхватила голову руками и со стоном покатилась по полу. Я смотрел на это милое действо, пока она не вскочила и не ткнула в меня пальцем.
— Как это вообще может быть похоже на меня?! Я имею в виду, два последних абзаца в чистом виде твои, братик!
Ну хорошо, догадываюсь, что вышло не очень… Нет, на самом деле мне и самому так показалось. Стоп, так первая часть всё-таки получилась в стиле Комачи? Это ещё удивительнее.
— Ладно, ладно, исправлю. Я просто обязан исправить, так? Хорошо, хорошо. Это даже не моя забота, но я просто помолчу и всё сделаю.
— Хватит! Не смей разговаривать со мной как начальник отдела с подчинённым! — Комачи в гневе подбоченилась, но потом покорно вздохнула. — …Ладно, всё-таки это моё домашнее задание, сама доделаю. Спасибо, что помог.
Стоило Комачи продемонстрировать, насколько она восхитительна, как мне и самому засвербело дописать отчёт как надо. Может, конечно, это не в моём характере, но наверно, стоило с самого начала подойти к делу всерьёз, как бы лень мне ни было.
— Ну, понимаешь… Просто надоело под конец, вот так и вышло… Извини, помогу всем, чем смогу.
Глаза Комачи блеснули. В этот момент она выглядела как «ямапикаря».3 Это слово у нас означает ириомотскую кошку.4 Ямапикаря!
— Я знала, что ты так скажешь, братик! Вот почему я тебя люблю!
— Да, да, я тоже люблю, люблю, люблю, я тебя люблю.5
Она снова принялась за свои раздражающие разглагольствования насчёт очков Комачи, но я просто не обращал на них внимания. В конце концов, исследование делал я, мне его и завершать.
Пока я набивал одно пояснение за другим, приполз наш кот и молча уселся перед экраном.
Вот почему коты так любят садиться перед телевизором или на свежую газету, а?..
— Комачи.
— Так точно!
Комачи отдала честь и приступила к операции по удалению Камакуры.
Подхваченный кот замахал лапами, стараясь вырваться. Шерсть у него, кстати, мягкая и гладкая, прямо как волосы у некоторых.
Но Комачи быстро успокоила его, почесав шею. А потом начала гладить. От головы до хвоста, под радостное мурлыканье.
— Фу-фу-фу. Плохой котёнок, если думаешь, что можешь вставать у нас на пути.
— Если говорить о возрасте, он уже старик.
Сколько Камакуре, кстати? Он у нас уже четыре или пять лет живёт. Если переводить в человеческие годы, он примерно в возрасте Хирацуки. Надо бы их представить друг другу.
Я закончил проект и отдал его Комачи. Теперь, наконец, и собственными делами заняться можно.
Стрелки часов приближались к одиннадцати. Пора готовиться к моим летним курсам.
1
Пародия на сингл «House of Wax» группы «Seikima II»
2
Пародия на мангу «Джигоку но Мисава»
3
Слово на яэямском наречии, буквально означает «тот, кто сияет на горе»
4
Подвид бенгальской кошки, обитающий только на острове Ириомоте, самой южной точке архипелага Рюкю
5
«Люблю, люблю, люблю, я тебя люблю» – роман Майдзё Отаро