Роберт утвердительно кивнул, его растрепанные после сна волосы упали ему на лоб.
— Она теперь будет плакать?
— Пока нет, — подбодрил его Рей. — Но иногда это будет с ней случаться.
Рей проводил Роберта в спальню, оставив его наедине с матерью и сестрой. Когда он вернулся на кухню, Кэтти, так, словно он никуда не уходил, продолжала разговор.
— Я хотела сказать, что не хочу, чтобы ты уезжал. Вот что я имела в виду.
— Я уезжаю, Кэтти.
— Прошу, не уезжай — крикнула она.— Знаю, что я не...
— Я уезжаю, — грубо перебил ее Рей, — потому что не могу находиться рядом с тобой и не иметь возможности заниматься с тобой любовью. Это...
— Завтрак готов? — спросил, просунув голову в дверь, один из постояльцев.
Кэтти закатила глаза.
— Через пять минут, — сдавленным голосом сказала она.
— А как насчет пакетов с ланчем?
Кэтти выдавила из себя улыбку:
— Вы их получите, обещаю.
Дверь за ним закрылась.
— Ох уж эти мужчины! — воскликнула Кэтти.— Я знаю, чего тебе это стоит, Рей. Но...
Распахнулась боковая дверь, и миссис Бенсон в сопровождении Гюнтера ворвалась в кухню.
— Что это за слухи о только что родившемся младенце? — спросил Гюнтер, радостно размахивая далеким от совершенства букетом из красных астр и цветков золотарника.
— Как вам так быстро удалось узнать? — осведомилась Кэтти.
— Мне позвонил Мел, а я позвонил миссис Бенсон,— сказал Гюнтер.— Мел на седьмом небе от счастья.
— Завтрак готов,— заявила Кэтти, отбрасывая с лица выбившуюся прядь волос. — Я накрою для постояльцев в столовой. Рей, будь любезен, нарежь хлеб для сэндвичей.
Не обращая внимания на царящую в кухне суматоху в связи с приготовлением завтрака, миссис Бенсон с серьезным видом сказала:
— Пойдемте, Гюнтер, пора взглянуть на ребенка и поздравить Салли.
Гордо шествуя друг за другом, они прошли мимо плиты и скрылись в холле.
Вслед за ними Кэтти удалилась в столовую. Когда она вернулась, Рей намазывал маслом хлеб. Кэтти открыла большую банку рыбных консервов и сказала:
— Конрад бывает здесь раз в три дня. Ты не мог бы подождать до следующего раза?
— Зачем, Кэтти? — прямо спросил Рей. — Какой смысл продлевать мучения? Находиться рядом, но не жить с тобой, не иметь возможности заниматься любовью... Кэтти, разве я должен объяснять, что подобное для меня невозможно?
— Простите, что перебиваю,— послышался веселый голос Юстина, просунувшего голову в дверь кухни.— Что это за история с новорожденным?
Кэтти схватила хлебный нож и угрожающе взмахнула им.
— Если еще один человек войдет в кухню, — крикнула она, — за последствия я не ручаюсь!
— Ты знаешь, Рей прав, — с сияющими глазами заявил Юстин. — Любой настоящий мужчина не сможет жить с тобой, если ты будешь отказываться ложиться с ним в постель, Кэтти, любовь моя. Пора тебе оставить предубеждения по поводу секса.
— Иди посмотри на ребенка,— нахмурившись, приказала ему Кэтти. — И до конца дня на кухне не появляйся.
Юстин широко улыбнулся, сделал прощальный жест и скрылся за дверью.
— Никогда не обращала внимания, какая у него хищная улыбка. Зубов полон рот.
У Юстина были великолепные зубы.
— Что ты собираешься предложить в качестве питья к ланчу для наших постояльцев? — спросил Рей.
— Мышьяк. Хлорку. Мне плевать!
В гневе Кэтти всегда выглядела великолепно: казалось, от нее исходят электрические разряды.
— Я возвращаюсь с Конрадом, Кэтти.
Она с шумом втянула в себя воздух. Затем так аккуратно стала укладывать нож рядом с краем доски для резки хлеба, словно от того, будут ли они параллельны, зависела ее жизнь.
— Я никогда не просила тебя ни о чем, Рей. Наоборот, всегда утверждала, что в этом нет никакого смысла. Но сейчас умоляю тебя — пожалуйста, не уезжай сегодня. Рождение ребенка, после этого со мной что-то...
Через ведущую в столовую дверь на кухню ворвался Мел, его огненные волосы развевались, рубашка неправильно застегнута. Схватив Рея за руку, он воскликнул:
— С Салли все в порядке? Как ребенок?
— С ним все в норме,— улыбнулся Рей.— Я как раз собирался выпроводить всех посетителей, чтобы вы могли побыть наедине. Дайте мне время.
Спустя несколько минут он позвал Мела и Роберта из дверей спальни. Они вместе вошли, мальчуган боязливо держал отца за рукав. Рей бесшумно закрыл за ними дверь. Затем устало прислонился к стене, чувствуя, как после бессонной ночи и пережитого напряжения ноет каждая клеточка тела, а мозг отказывается работать.
Надо идти к причалу и предупредить Конрада, что я собираюсь вернуться с ним на материк, решил он.
Но прежде должен попрощаться с Кэтти. В противном случае она сочтет его поступок трусостью. Выпрямившись, Рей направился обратно в кухню.
Оказалось, что незачем бежать на причал и искать там Конрада — он стоял у плиты и пил кофе. Юстин, облокотившись на кухонный стол, делал карандашом наброски в небольшом альбоме. Гюнтер и миссис Бенсон сидели за столом и пили чай. Кэтти заворачивала сэндвичи в целлофан. Вид у нее был измученный, и, несмотря на то что в комнате было полно народу, она казалась очень одинокой. Никто, кроме нее, не обратил на Рея ни малейшего внимания. Подойдя к нему, Кэтти, волнуясь, тихо произнесла:
— Когда я держала ребенка, он казался таким легким, таким крошечным, таким хорошеньким... Я смогла, Рей. Я смогла помочь Салли, смогла взять на руки ребенка. Вчера, если бы мне кто-то сказал, что я решусь на это, я бы не поверила. Ты просил меня помочь, но я сказала, что не могу. Верила, что говорю правду. Но оказалось, что это не так.
Она умолкла и стала отрешенно теребить завязки фартука. Рею захотелось обнять ее, но он подавил порыв.
— Что ты этим хотела сказать? — спокойно спросил он.
— Мы занимались с тобой любовью, хотя я клялась, что этого никогда не произойдет. Быть с тобой оказалось для меня райским наслаждением. Я словно вновь стала сама собой. Вернулась домой. Только потом...— Она смущенно уставилась на его рубашку.— Последние двенадцать часов перевернули все вверх дном. Я не знаю, где истина, во что мне верить. Казавшееся стабильным вдруг изменилось. Я... я больше себе не верю.
Рей готов был поклясться, что она говорит правду. Чувство любви к ней переполняло его, но, вновь подавив в себе порыв обнять ее, он сказал:
— Кэтти, я люблю тебя. Хочу быть с тобой. Но если каждый раз, занимаясь со мной любовью, ты будешь бояться забеременеть... думаю, что у нас ничего не получится.
— Останься до пятницы,— взмолилась она. — Не уезжай сегодня.
Конрад с шумом поставил на стол пустую кружку и, растягивая слова, произнес:
— Мне пора. Обещал жене отвезти ее сегодня в город, наверное, заждалась меня. У кого-нибудь есть письма или поручения?
Кэтти резко подняла глаза на Рея. Тот, стиснув челюсти, посмотрел на Конрада, затем тихо сказал:
— У меня нет поручений. Благодарю, Конрад.
Кэтти с облегчением вздохнула.
— Я так боялась, что ты уедешь,— прошептала она.
Гюнтер поднялся из-за стола и обратился к Кэтти:
— Кэтти, может быть, сегодня вечером, как взойдет луна, вы сможете проверить гнезда крачек? Возьмите с собой Рея. Орнитологи проведут ночь в гостинице, хотят завтра рано отправиться на поиски буревестников.
Кэтти механически кивнула. Гюнтер с Конрадом откланялись и вышли, Конрад сжимал в руке два письма, врученные ему Гюнтером. Миссис Бенсон принялась за мытье посуды. Юстин неторопливо подошел к Рею и Кэтти.
Вырвав из альбома лист, он протянул его Кэтти:
— Как тебе? Думаешь, ей понравится?
Кэтти взяла лист. На нем карандашом был сделан набросок, изображавший Салли с ребенком на руках. Запинаясь, Кэтти произнесла:
— Прекрасно. Извините, мне нужно в ванную.— И, прижимая к себе рисунок, выбежала из кухни.
— Надеюсь, она не станет рыдать над ним, — заявил Юстин, вырывая другой лист. — Я сделал еще один рисунок. Для вас, Рей.