Рей взглянул на лист бумаги. На нем он и Кэтти стояли, глядя друг другу в глаза. Уверенной рукой Юстину несколькими штрихами удалось передать всю глубину чувств двух людей, любящих друг друга и преодолевающих невидимую стену, разделяющую их. Рисунок так точно передавал их душевное состояние, что у Рея от волнения перехватило дыхание.
— Я собирался сегодня уехать, — сказал он.
— Отец всегда говорил мне: не надо давать советов, — заметил Юстин. — Но, по-моему, нет правил без исключений. Думаю, вам стоит вечером сходить с Кэтти проверить крачек. Не знаю, но есть в этих птицах что-то такое, что трогает до глубины души.— Он похлопал Рея по плечу. — А пока, судя по вашему виду, вам не мешало бы выспаться.
— Вот это действительно дельный совет,— оживился Рей, слегка улыбнувшись.
Юстин расписался в углу рисунка, затем хрипло сказал:
— Я наблюдал за Кэтти все лето. Она напомнила мне птицу, сбившуюся в полете с курса и приземлившуюся в незнакомом месте. Она заблудилась в этой жизни и не в силах идти навстречу своей судьбе. — Он скорчил гримасу и с иронией добавил: — Черт, мне надо было стать поэтом, а не художником. Можете взять себе рисунок, если хотите.
Рей взял листок бумаги и растерянно сказал:
— Спасибо, Юстин.
— Не стоит. Мне пора к себе. Желаю удачи.
Рей вышел в холл, Кэтти там не было.
Он поднялся наверх, разделся и лег в кровать, и, прежде чем Конрад успел отчалить, он уже крепко спал.
Глава 9
Рей проспал почти весь день, проснулся за два часа до ужина. Он принял душ, затем спустился вниз узнать, как обстоят дела у Салли. Девочку решили назвать Эмили, она сладко спала в колыбели, а Салли после ванны сидела на террасе и грелась в лучах заходящего солнца.
— Я чувствую себя намного лучше, — сказала она.— Так рада, что Мел вернулся. Он очень хотел девочку. Как хорошо, что вы остались, Рей. — Она сделала паузу. — Только одно волнует меня — Роберт. Не думаю, что он ревнует, но что-то с ним не так. Он не проявляет ни малейшего энтузиазма по поводу рождения сестренки. Может быть, вы поговорите с ним, когда увидите?
— Да, конечно,— пообещал Рей. Прежде чем отправиться на поиски Роберта, он зашел на кухню. Кэтти раскатывала тесто для пирожков к ужину. Увидев Рея, она робко улыбнулась ему.
— Ты сегодня отдыхала? — спросил он.
— Я поспала до трех. Так что смогу пойти проверить крачек сегодня вечером.
— Можно мне пойти с тобой?
Кэтти напряженно сглотнула.
— Да, — ответила она.
Рей почувствовал облегчение.
— У тебя мука на щеке, — сказал он и протянул руку, чтобы смахнуть ее. Он ощутил тепло нежной кожи, но поспешно отдернул руку и сунул в карман. Внезапно она произнесла:
— Я никогда не переставала хотеть тебя, Рей. Никогда.
— Теперь я знаю, — ответил он. — Но плохо, что ты не сказала мне об этом год назад.
— Как я могла? Мне казалось, что я должна держаться от тебя подальше — ведь я не могла пойти на риск иметь другого ребенка. И если ты поверил, что я не хочу тебя больше, то это только все упростило.
Рей решил быть честным до конца:
— Я не знаю, как тебе удается подавить в себе желание, словно ты просто закрываешь кран. Сегодня ты хочешь меня, завтра — нет. Просто не понимаю, как тебе удалось подобное проделать со мной. Я чувствовал себя отвергнутым женщиной. В результате у меня возникли сомнения: были ли мы вообще счастливы все эти годы. Возможно, ты только притворялась и никогда не хотела меня. Или я надоел тебе.
Она испуганно посмотрела на него.
— О, Рей... если бы ты только знал, сколько раз за последний год я просыпалась среди ночи и протягивала руку в надежде найти тебя рядом!
— Давай дадим друг другу обещание, Кэтти. Что бы ни произошло в следующие три дня, мы не станем обманывать друг друга.
— Правда, только правда и ничего, кроме правды, — слабо улыбнувшись, сказала она.
— Только так мы сумеем восстановить доверие друг к другу, — примирительным тоном заметил Рей.
Хотя какой в этом смысл, если она по-прежнему боится моей любви, подумал он.
— Хорошо,— сказала она. — Я даю обещание.
— И я, — ответил он. — Давай встретимся сегодня вечером, около одиннадцати.
— Согласна. Так я смогу немного отдохнуть после ужина.
Итак, времени у него остается немного, до пятницы. Рей перегнулся через стол и поцеловал Кэтти, вложив в этот поцелуй всю свою любовь. Руки Кэтти зарылись в его шевелюре, она привлекала его к себе ближе и ближе, отвечая на поцелуй столь пылко, что у него начала кружиться голова.
Когда наконец они освободились от объятий друг друга, он с трудом разогнул спину, а Кэтти, задыхаясь, произнесла:
— У тебя мука в волосах, но ты даже в таком виде выглядишь импозантно. Мне вообще кажется, что с возрастом ты становишься привлекательнее. — Она с удивлением посмотрела на приготовленное тесто, как будто не понимая, откуда оно здесь взялось. Затем, взяв в руки скалку, принялась энергично раскатывать его. — Я люблю, Рей... О, я действительно люблю тебя и всегда любила. Разве я могла перестать любить тебя?
— Я потрясен, милая Кэтти,— тихо сказал Рей.
— Я изо всех сил стараюсь остановить свой бег, — вздохнув, произнесла она.— Бегство от... от Джейка.
— Если бы я не настаивал на втором ребенке, ты бы не ушла от меня, — задумчиво произнес он, глядя на любимую.
Слеза скатилась с глаз Кэтти.
— Если бы ты только знал, как я мучилась сознанием своей вины... Боже, я слышу шаги миссис Бенсон. Дадут нам когда-нибудь спокойно поговорить? И если я буду плакать над тестом, то потом его не станут есть даже наши постояльцы.
Из столовой все явственнее слышался звук шагов миссис Бенсон.
— Дорогая, милая, обожаемая Кэтти, я люблю тебя. Увидимся вечером, в одиннадцать.— Он поцеловал кончик ее носа и поспешно скрылся в холле.
Рей вышел из гостиницы. В зарослях акации слышалось пение птиц. Он вспомнил, что должен поговорить с Робертом, и огляделся.
Поблизости от гостиницы мальчика не было видно. Подчиняясь интуиции, Рей направился по тропинке, ведущей к скалам, откуда открывался вид на островок, носящий название Утиный нос. Он нашел на берегу сидящего на корточках Роберта, пристально вглядывающегося в океан.
Под порывами ветра рябь играла на воде. Барашки волн, разбиваясь о берег, разлетались мириадами брызг. Наступая на шуршавшую под ногами мелкую гальку, Рей приблизился к мальчику.
— Роберт? С тобой все в порядке?
— Да, — постукивая камешками, опустив глаза, ответил мальчик.
— Мама беспокоится о тебе.
— Разве? Все только и твердят, какой красивый родился ребенок, — сказал Роберт. — А мне она совсем не кажется красивой. Наоборот, я считаю ее уродливой. У нее все лицо покрыто мелкими складочками.
Рей присел рядом с мальчиком.
— Это оттого, что она только недавно родилась. Появиться на свет — для ребенка нелегкое дело. Она, правда, выглядит сморщенной, но это в порядке вещей. Через пару дней личико разгладится, и она станет такой, какой ты представлял ее себе.
— Правда? — спросил Роберт.
— Конечно.
— Мама показывала мне журнал, там все дети такие миленькие. Совсем не похожи на Эмили. — И почти шепотом добавил: — Я думал, что с ней что-то не так, а мне не хотят об этом говорить.
Всем сердцем жалея мальчика, Рей сказал:
— Роберт, я врач и могу поклясться, что с ней все в порядке. Я бы сказал тебе правду, если бы было иначе.
— Спасибо, Рей. Я не мог спросить об этом ни маму, ни папу,— всхлипнул Роберт.
Рей обнял мальчика и крепко прижал к себе, затем, когда тот немного успокоился, вынул из кармана носовой платок.
— Хочешь, пойдем домой?
Роберт поднялся с земли.
— Мне нужно подумать о подарке для новорожденной.
— Может быть, ты нарисуешь ей что-нибудь? Когда Эмили подрастет, она повесит твой рисунок в детской, — посоветовал Рей.