Достигнув ворот, преграждавших выезд на узкую, извилистую проселочную дорогу, они остановились. Дон придержал их открытыми для Авроры и проехал вслед за ней.

Она обратила внимание на то, как умело он обращается со своим огромным черным жеребцом. Дон оказался великолепным наездником, полностью подчинившим себе темпераментное животное. Когда она сказала ему об этом, он только улыбнулся.

— У тебя прекрасная посадка.

Она отвернулась от его веселого взгляда.

— Я давно не ездила верхом, но мне кажется, что это вроде велосипеда— раз научившись, уже не разучишься никогда.

— А в Англии ты не ездила верхом?

Она рассмеялась.

— Все мое время было посвящено работе.

— Но должно же у тебя было быть свободное время. — Они медленно ехали по дороге. — Чем ты его занимала, помимо веселых вечеринок, разумеется?

Аврора на мгновение задумалась над его вопросом. В Манчестере она вообще редко встречалась с кем-либо, не говоря уже о веселых вечеринках, что бы он ни подразумевал под этим.

— Я брала с собой домой много работы. — Аврора пожала плечами.— Занималась в соседнем гимнастическом зале, вот, наверное, и все.

— И тебе нравится жить в Манчестере?

Он испытующе покосился на нее.

— Иногда нравится. — Она окинула взглядом расстилающийся перед ней залитый ярким солнечным светом пейзаж. — Иногда очень тянет домой.

На некоторое время воцарилось молчание. Если говорить откровенно, то количество дней, когда она испытывала тоску по дому, значительно перевешивало все остальные.

— Может, тебе стоит подумать о возвращении домой?

— Не знаю. Я же говорила тебе, что в Манчестере у меня лучше перспективы.— Неожиданно пришедшая в голову мысль заставила ее нахмуриться.

Ведь, если бы не Бирн, она вернулась бы. Как не неприятно ей было в этом признаться, но только сейчас она ясно увидела правду. Словно вчерашняя встреча с Бирном выпустила на свободу запрятанные глубоко в душе эмоции. И теперь она понимала мотивы своих поступков, причины своих страхов гораздо лучше. А если это еще каким-то образом связано с Доном, с чувствами, которые он в ней пробудил?

— Что с тобой?— Он сразу же заметил появившееся на ее лице сосредоточенное выражение.

— Ничего.— Она наклонилась вперед в седле. — Это не церковь Святой Троицы, там впереди?— Она прекрасно знала, что так оно и есть, но хотела отвлечь его внимание от себя.

Разве могла Аврора рассказать Дону о том, что у нее на уме? Она и себе-то с трудом признавалась в этом. Вздохнув, девушка неуверенной рукой откинула с лица волосы. Как могла она позволить, чтобы ненавистный ей человек определил все течение ее жизни? Дон был прав: поездка в Манчестер была бегством.

— Да, это церковь Святой Троицы,— ответил он, но сейчас же перевел разговор на прежнюю тему.— Так, значит, ты не вернешься на Ямайку ни при каких обстоятельствах?

— Этого я не говорила.— Она взглянула на него изумрудными глазами.— Было бы из-за чего возвращаться.

— Из-за чего или из-за кого?

Этот вопрос привел Аврору в трепет. Куда это он клонит? Ей не хотелось, чтобы он подумал, будто она до сих пор любит Бирна и вернулась из-за него. Поэтому-то его, в общем, столь безобидное замечание разозлило ее.

— Из-за чего.— В ее голосе прозвучала совсем уж ненужная хрипотца. — Я имею в виду работу не хуже той, которую имею в Манчестере.

— Понимаю.— Он пристально посмотрел па нее.— Что ж, мне нужен кто-то, кто возглавил бы мою бухгалтерию. Если тебя это интересует, мы можем обговорить условия.

Сердце Авроры ёкнуло. Неужели он это серьезно? Разве такую прекрасную работу предлагают между прочим?

Она недоуменно тряхнула головой.

— Но ты даже не видел моих рекомендаций, не знаешь моей квалификации. — Аврора чувствовала себя совершенно ошарашенной.— Разве назначение на столь важный пост не требует предварительного собеседования?

— Я знаю, что ты прекрасно справляешься с работой. Когда я вчера на открытии отеля говорил с Кеннетом Янгом, он именно так и сказал.

— С каких это пор ты начал уделять такое внимание банковским работникам? — язвительно поинтересовалась Аврора. — Мне казалось, ты их невысоко ценишь.

— Откуда ты это взяла? Да и потом — любого правила есть исключения. — Дон улыбнулся. — И кроме того, если тебе уж так понравилось бывать в моем кабинете и просматривать мои бумаги, ты сможешь это делать вполне легально.

Она покраснела.

— Ладно тебе, Дон. Я же извинилась. — Сердце Авроры билось как сумасшедшее. — Это предложение работы... Ты ведь не шутишь? Потому что если так, я...

— Я не шучу, Аврора,— прервал он ее и взял за руку. — Вероятно, немного поддразниваю тебя, но мое предложение совершенно серьезно. Кроме того, мы ведь разобрались со всеми твоими страхами насчет отца, не так ли?

— Да, полагаю, что так,— пробормотала она, не зная, что сказать еще. От прикосновения его руки у нее по коже даже мурашки пробежали. Она почувствовала себя полной жизни. Все чувства обострились...

Осознав это, Аврора покраснела и, смущенная, отдёрнула руку. Определенно когда он прикасается к ней, думать трезво становится абсолютно невозможно.

— Если захочешь, работа твоя,— твердо произнес он.

— Не знаю, что тебе сказать...— Пытаясь собраться с мыслями, Аврора глубоко вздохнула.

— Не говори ничего. Просто хорошенько подумай об этом. Условия мы обговорим позднее, и ты сможешь сравнить их с теми, что имеешь в Манчестере. — Только что он нежно держал ее за руку, а теперь его голос звучал энергично и по-деловому. Она до сих пор не могла понять, каков же все-таки Дон Лаудри на самом деле.

Но если он предложил ей работу, ему нечего скрывать. Эта мысль поразила ее. Если Дон нечестно ведет дела с ее отцом, то она непременно обнаружит это... опять-таки, если он не дьявольски хитер. Как бы то ни было, перед ней открывалась прекрасная возможность разрешить свои сомнения.

Она исподтишка начала разглядывать его мужественный профиль. С другой стороны, предостерегающе нашептывал внутренний голос, работа на человека, к которому тебя так влечет, чревата опасностью. Аврора стыдливо поспешила выкинуть из головы греховные мысли, но все равно поняла, что должна будет отвергнуть его предложение, каким бы соблазнительным оно ни казалось.

Подъехав к живописной церквушке, расположенной на вершине холма, она осадила лошадь. Здание мало чем отличалось от английской деревенской церкви, каким-то чудом перенесенной под яркое солнце тропиков.

— Как тут чудесно, как спокойно.— Рассматривая жадными глазами открывшуюся перед ней прекрасную картину, она с сожалением вздохнула, сама не сознавая этого. — Это одно из моих любимейших мест. Еще маленькой девочкой я часто приходила сюда, прогуливалась по церковному двору и мечтала о том, что когда-нибудь обвенчаюсь здесь,— тихо сказала она, полностью погруженная в воспоминания детства.

— Так, значит, ты не всегда хотела статьи деловой женщиной?

Этот шутливый вопрос немедленно вернул ее в настоящее, от смущения лицо ее вспыхнуло. Аврора не могла поверить в то, что произнесла вслух... Он, должно быть, сочтет ее совсем глупой.

— Послушай, в то время мне было всего, лишь около девяти лет,— начала оправдываться она.

Он рассмеялся и спешился.

— Пойдем прогуляемся немного по окрестностям. Оживим старые воспоминания.

Они привязали лошадей и двинулись вокруг церкви. Солнце забралось уже высоко, стояла немилосердная жара. Церковный двор был безлюден и тих, слышалось лишь пение птиц да жужжание зависшей над желтой орхидеей колибри.

С заднего двора церкви, построенной на высоте двух с половиной тысяч метров над уровнем моря, открывалась захватывающая панорама Атлантического океана и прилегающих к холму окрестностей.

Аврора задумчиво смотрела на густую синеву океана и спускающуюся к берегу пышную зеленую растительность. Вид был таким мирным, таким нетронутым, что она вновь невольно вздохнула.

— Прекрасно быть похороненным в таком замечательном месте.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: