Дон поморщился.
— Мне больше нравится то, как ты думала в девять лет... Это прекрасное место для венчания.
Она с сожалением улыбнулась.
— Мне кажется, что замужество не для меня, Дон.
— Почему?— Он повернулся к ней и скользнул взглядом по ее лицу и роскошной гриве каштановых волос. — Ты очень красивая женщина.
— Не думаю, что замужество имеет какое-нибудь отношение к наружности, — хмурясь ответила она. — Скорее всего, главное тут — найти подходящего человека, человека, чьи личность и характер дополняют твои.
— Совершенно согласен. — На мгновение он отвернулся к океану. — Настоящая любовь, по моему мнению, это когда партнер доверяет тебе, когда он разделяет твои мечты.
Тон его голоса поразил Аврору. Он звучал как-то отстраненно... и грустно.
Озадаченная, она внимательно пригляделась к нему. Неожиданно, как бы почувствовав ее взгляд, он повернулся к ней и улыбнулся, рассеяв создавшуюся было атмосферу уныния. Потом посмотрел на нее, как будто желая заглянуть ей в душу.
— И ты не думаешь, что такой человек существует на свете? — спросил он.
Аврора помедлила, жалея о том, что вступила с ним в столь откровенную беседу. Разве могла она объяснить, что причина кроете в ней самой, что она не верит в свою способность решиться на глубокие, долгие взаимоотношения.
— Сомневаюсь, что могла бы распознать его, даже если бы он и существовал, — ответила наконец она, пожав плечами.
— А что, если с небольшой помощью этого человека ты найдешь его?— мягко спросил Дон. — Трудно жить одинокой.
— Но ты ведь одинок,— ответила Аврора. — И счастлив, не так ли?
Он посерьезнел. Аврора никак не могла понять перемены в его шутливой, непринужденной манере поведения.
— Да... сейчас счастлив.
И он посмотрел на нее так, что у Авроры дрогнуло сердце. Что творится с ней? Что за напряжение сгустилось в окружающем их воздухе?
— Но я не собираюсь навсегда остаться одиноким,— возразил он, вновь обернувшись к океану. — Больше не собираюсь.
Это заявление вызвало у Авроры странную внутреннюю дрожь. Ей почему-то всегда казалось, что Дон — убежденный холостяк, человек, любящий заводить интрижки, но не серьезные связи. Она не могла сказать, почему именно так решила, но было в нем нечто такое, что позволяло думать о нем, как об одиночке, как о человеке, который больше всего на свете ценит свободу.
— Вот, значит, как... А есть ли у тебя на примете определенная женщина? — осторожно спросила она, понимая, что вторгается сейчас в очень интимную область.
Он рассмеялся и, взяв ее под руку, повел обратно вокруг церкви.
— А это,— сказал он весьма двусмысленно, — еще вопрос.
Не имел ли он в виду Беатрис? Эта мысль все время крутилась у нее в голове, хотя Аврора твердила себе, что это ее не касается.
— Мне кажется, мы можем попасть в грозу, — заметил Дон, когда они вновь оказались в седлах.
Аврора взглянула на небо. Оно по-прежнему было ослепительно-синим, но листва на деревьях неподвижно замерла. Не ощущалось ни малейшего дуновения ветра. И вообще, в воздухе повисла зловещая тяжесть.
— Но ведь штормового предупреждения вроде не было? — хмурясь спросила она.
Дон отрицательно покачал головой.
— Для Ямайки нет. Но это была бы далеко не первая ошибка метеорологов. — Он посмотрел в сторону океана.— Думаю, нам нужно ехать к замку. Это ближе, чем Годар-хаус, а оттуда я отвезу тебя домой.
Аврора кивнула в знак согласия, и они тронули лошадей. Сначала они не торопились, но когда задул ветер — казалось, со всех сторон одновременно, — пустили лошадей в галоп.
Никогда еще Аврора не видела, чтобы погода менялась так стремительно. Совсем еще недавно всадники купались в жарких лучах солнца, а в следующий момент над ними уже нависли тучи.
Они мчались напрямик, через поля, когда почувствовали на себе первые капли дождя. Воздух наполнился тяжелым запахом пересохшей земли, орошаемой тропическим ливнем.
В мощи разгулявшейся стихии было нечто устрашающее. Усилившийся ветер хлестал струями дождя по их лицам, затем раздался оглушительный удар грома.
От его раската сердце Авроры тревожно забилось, и она почувствовала громадное облегчение, когда лошади наконец свернули на ведущую к замку длинную подъездную аллею.
Дон и Аврора передали лошадей выскочившему из конюшни навстречу им конюху и побежали к парадному входу. Дождь лил сплошной стеной, как это бывает только в тропиках, и они тут же промокли до нитки.
— Ух! — Как только за ними закрылась дверь, Аврора в изнеможении привалилась к ней спиной. Она тяжело дышала от быстрого бега, а сердце колотилось как сумасшедшее. — Раньше я думала, что погода в Англии непредсказуема, но теперь мне это кажется просто смешным.
— А я думаю, что мы поступили правильно, поехав сюда — до Годар-хауса нам просто не удалось бы добраться. — Дон подошел к окну и выглянул наружу. — Погода катастрофически ухудшается.
Аврора присоединилась к нему. Ветер рвал в клочья кроны пальм, был слышан страшный грохот разбивающихся о прибрежные скалы волн.
— Будем надеяться, что скоро все утихнет. — Голос Авроры звучал оптимистично, но внутренне она уже начала нервничать.
— Будем надеяться.— Но в его ответе не было слышно особой уверенности.— Думаю, что все-таки надо опустить противоштормовые ставни. И, может быть, ты позвонишь домой и дашь знать Уилфреду, что ты здесь.
Аврора кивнула. Он был прав, отец, наверное, беспокоился о ней.
— Можешь воспользоваться вот этим телефоном. — Он открыл дверь, ведущую в комнату, где они недавно ужинали. В камине горел яркий огонь, освещая внезапно потемневшее помещение теплым красноватым светом.
Телефон стоял на маленьком столике возле окна. Аврора сняла трубку и набрала домашний номер.
К телефону подошла Энни.
— С вами все в порядке?— В голосе экономки слышалась паника.— Только что по радио дали предупреждение об урагане...
— Я у Дона,— торопливо перебила ее Аврора.— Но я...— Больше ей не удалось ничего сказать, потому что в этот момент связь прервалась.
— Линия не работает.— Аврора с беспокойством взглянула на Дона, закрывающего окна. — Только что передали штормовое предупреждение.
Дон кивнул.
— Ясно только одно — сегодня ты домой не попадешь.
— Но... но я не могу остаться здесь,— растерялась девушка.
— Разумеется, можешь. В замке масса комнат, — возразил он. — Кроме того, мы должны переменить мокрую одежду. Я скажу Мадж, чтобы она приготовила тебе ванну, иначе ты простудишься.
— Нет, пожалуйста, не надо этого делать,— вставила Аврора.— Я прекрасно обсохну здесь, возле огня. Может быть, через пару часов мне удастся уехать домой.
— Не глупи, Аврора. Ты не сможешь выбраться отсюда в такую погоду.— Голос Дона был тих, но непоколебим.— Пойду посмотрю, где Мадж.
Он повернулся, чтобы идти, и Аврора беспомощно посмотрела ему вслед.
Дон был прав. Ей не выйти наружу — чтобы понять это, достаточно одного взгляда из окна. Стволы деревьев теперь сгибались в три погибели, а дождь лил как из ведра.
Аврора тяжело вздохнула. По крайней мере, она находится в замке, в безопасности. Если бы они направились в Годар-хаус, то оказались бы сейчас под открытым небом.
В безопасности... Эта мысль все время вертелась в ее мозгу. Была ли она в безопасности наедине с Доном Лаудри у него в замке?
9
Комната, в которую привел ее Дон, поражала изысканностью обстановки. Огромная кровать красного дерева царила посреди окружающего ее великолепия. Взгляд Авроры на мгновение задержался на этой кровати, и в первый раз она усомнилась в добрых намерениях Дона. Может быть, он уговорил ее остаться здесь вовсе не потому, что беспокоился за нее, а исходя из более низменных побуждений?
Но она тут же с негодованием отвергла эту мысль. Разве снаружи не бушует ураган? Не мог же он выставить ее за дверь в такую погоду, да и отвезти ее домой ему было явно не под силу. Но, несмотря на это, она все-таки почувствовала облегчение, когда услышала и прилегающей к спальне ванной шум льющейся воды и сквозь полуоткрытую дверь увидела Мадж, наполняющую для нее ванну.