– Полагаю, да. Мы все склонны преувеличивать, особенно когда дело касается нас самих. – Он на мгновение нахмурился, но тут же довольно благожелательно спросил: – Уже все осмотрели?

– Великолепный салон! Я работала в Лондоне в шикарном месте, в Челси, но здесь… никакого сравнения, – ответила она искренне.

– Этот салон основал мой отец.

– А вы продолжаете его дело, – с энтузиазмом сказала Верити, начисто забыв, что говорила ей миссис Принц.

Но Барт не дал продлиться ее заблуждению.

– Только до тех пор, пока не смогу выполнять настоящую мужскую работу, – сказал он, и снова в его голосе появились сердитые нотки.

Верити быстро переменила тему.

– Мне страшно понравились ваши светильники. Наградой ей была еще одна улыбка Бартли Принца.

– В словарях, – немного застенчиво сказал он, – лампы определяются как нечто, дающее свет. Мне это тоже дало свет, я имею в виду коллекционирование.

– Поэтому вы не хотите расстаться с ними?

– Они дали мне свет, – повторил он жестко, – когда я в нем нуждался. Найдя другой свет, я буду так же меркантилен, как остальные.

Они подошли к комнате, где работала Присцилла. Барт открыл дверь и с улыбкой заглянул внутрь. Присцилла сразу же подошла и положила руки ему на плечи.

– Привет, Барт, – сказала она нежно. Он так же нежно обнял ее.

– Как ты чувствовал себя в клинике? – спросила она.

– Твоими молитвами.

– А анализы?

– Результатов еще нет. Их отошлют Мэтью.

– О, Барт! – Присцилла совершенно забыла о присутствии Верити.

Барт наклонился и поцеловал ее в щеку. Сам он, однако, хорошо видел стоящую рядом смущенную Верити и пошутил:

– Не обращайте внимания, у нас сугубо деловые отношения.

– Барт! – отозвалась Присцилла смеющимся голосом, но с оттенком неодобрения.

Верити и Барт продолжили обход магазина.

– Наши деловые отношения не сбили вас с толку? – продолжал Барт дразнить Верити.

– Это меня не касается, – твердо заявила она.

– Но деловые отношения должны касаться всех служащих.

– Такие отношения распространяются, видимо, только на старых работников.

– Вы имеете в виду тех, кто видел меня «до», а не «после». Верити резко остановилась:

– Мистер Барт, я не имела чести знать вас «до», но сейчас я вас вижу и, честно говоря, не нахожу в этом ничего потрясающего. Однако вы потрясающе умеете придираться ко всему на свете. Я уже устала от этого.

Она почувствовала, что опять перешла какую-то грань, но ей было все равно. В конце концов, с этим человеком ей предстояло работать бок о бок. Лучше сразу расставить точки над «i».

Наступила тишина, потом он сказал:

– Я сам виноват. Все, мисс Правда, мир. Предлагаю вам мир.

– Мне не нравится «мисс Правда».

– А мне не нравится мисс Тайлер.

– Тогда просто Верити, – предложила она.

– Барт, – улыбнулся он.

Они продолжали бродить по магазину.

– Почему вы изменили мою экспозицию? – спросил он.

– Там, где я работала раньше, это было правилом номер один.

– Значит, это не вызвано моим дурным вкусом?

– Ваш вкус безупречен, – сказала она.

– Вы говорите с профессиональной точки зрения?

– Как иначе я могу говорить? – удивилась Верити.

– Не знаю. Я еще не вполне понимаю вас.

– Вы очень странный человек.

– И к тому же не совсем нормальный физически… – Барт резко оборвал сам себя. – Простите, не будем больше об этом.

Чтобы переменить тему, Верити подошла к изящному комоду.

– Не считаете ли вы, что молодым людям следует воздерживаться от покупок до тех пор, пока они не будут в состоянии приобрести самое лучшее?

– Вы имеете в виду, что лучшее стоит того, чтобы его ждали?

– Да.

– Ну и что из этого?

Верити поглядела вокруг себя на окружавшие ее прекрасные вещи.

– Вы можете ответить?

– Я часто думаю об этом. Вы в праве ждать лучшего, – он надолго замолчал. – Ждать его всю жизнь. – Не сказав больше ни слова, Барт вышел из комнаты.

«Какой странный», – снова подумала о нем Верити. Немного позже она услышала, как Барт о чем-то увлеченно беседует с Присциллой, и, к своему удивлению, почувствовала легкое раздражение, что ей не удалось поговорить с ним как следует.

Пожав плечами, она вернулась в торговые залы. Там ее уже ждала посетительница, пытающаяся выбрать себе кухонный кувшин. Она помогла ей и вдобавок продала резную деревянную табуретку и большую напольную вазу. Проводив покупательницу, Верити поздравила себя с успешно проведенным рабочим днем. Так как в магазине больше никого не было и Присцилла тоже уже ушла, она решила, что ее рабочий день закончен. Однако, не зная здешних порядков, она предпочла отправиться на поиски Барта Принца, чтобы спросить у него разрешения уйти.

Верити нашла его там, где и ожидала найти – среди светильников.

– Да-да, идите, – кивнул Барт. – И не спрашивайте в следующий раз.

– Если бы в магазине кто-нибудь был, я бы подождала…

– Все нормально. – Он снова кивнул. Она колебалась, сама не зная почему.

– А вы еще останетесь, мистер… то есть Барт?

– По вашему совету я жду. Просто жду. Как ваши молодые люди ждут мебели.

– Нет, серьезно. Я просто хотела… может быть, вам приготовить что-нибудь поесть?

Его ответ удивил Верити.

– А вы умеете?

– Конечно.

– Это чрезвычайно любезно с вашей стороны, но благодарю вас, не надо. Я живу через дорогу от ресторана. Никто из Принцев теперь не живет дома. Мэтью с головой ушел в свою практику, Питер то там, то здесь, а я понял, что мне нужна квартира или на первом этаже, или в доме с лифтом. Но… – Барт искоса посмотрел на Верити, – мы договорились не затрагивать эту тему.

– Но ведь вы постоянно возвращаетесь к этому Я бы хотела вам помочь.

– Приготовив ужин?

– Не только. – Верити была готова снова сорваться, но вовремя остановила себя. – Всего вам доброго.

Она вышла из магазина на улицу. Поток людей, возвращающихся с работы, уже схлынул, но еще не появились те, кто ищет ночных развлечений. Верити спустилась к бухте и села на маршрутный паром, деловито снующий вдоль побережья, и вскоре сошла на берег.

Подойдя к дому, Верити увидела припаркованную на обочине машину и ускорила шаг. Это, вероятно, был Робин.

Сводный брат ждал ее в квартире – она сама дала ему ключ, – и они сразу бросились навстречу друг другу. Верити с горечью подумала, что обычно Робин выражал свои эмоции менее бурно, по крайней мере по отношению к ней. Она посмотрела на него, стараясь ничем не выдать своей тревоги.

Он выглядел больным. Понимал ли он это сам? Если нет, то он был, пожалуй, единственным человеком, не замечавшим этого. Впрочем, когда каждый день смотришь на себя в зеркало, трудно заметить перемену.

Но Верити заметила ее сразу. На лице Робина резче обозначились скулы, когда-то пухлый мальчишеский рот ввалился.

– Как ты, дорогой? – ласково спросила она.

– Прекрасно. Я еще не отошел от гриппа, тут была самая настоящая эпидемия, его многие подцепили. Как ты, Рити?

– Процветаю.

– Видно. – Он снова обнял ее. Робин никогда прежде не демонстрировал так открыто свои чувства.

– Как Адель? – спросила Верити как можно небрежнее.

– Прекрасно. Она поехала к тетке. А я решил зайти к тебе. Верити не стала спрашивать, почему он не поехал вместе с Аделью, потому что знала: ни к какой тетке Адель не уезжала.

– Я не буду есть, Верити, – сказал Робин, видя, что сестра занялась чашками и тарелками.

– Ты ужинал?

– У меня нет аппетита в последнее время. Это все из-за гриппа.

– Да, от гриппа бывает. Но чаю выпьешь?

– Выпью.

Когда она заварила чай, Робин внезапно сказал:

– Это нечестно.

– Что нечестно, Робин?

– Эта квартира… она такая бедная.

– Отчего же? По-своему она даже элегантна. Это раннеколониальный стиль. Если не веришь, можешь спросить у моего агента, – засмеялась Верити.

– Да, пожалуй, в ней есть своя прелесть, я согласен, но после нашей роскошной квартиры… это нечестно. Отец был несправедлив. Он не должен был оставлять все полностью мне.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: