Джудит встревожилась еще больше.
– Чего он хочет? Если твой отец… Нам нужно немедленно от него избавиться.
Но Джастин Ричмонд уже стоял возле них.
– Леди Нилсон, – произнес он, хоть и смотрел на Кенди.
Она заметила, что у него был странный, насыщенный цвет глаз – казалось, будто он разглядывает тебя и сердцем, и умом. Этот взгляд вызывал беспокойство. Несомненно, что из-за него натренированная любезность Джудит дала сбой.
– Мистер Ричмонд… Я не знала, что вы… что…
– Нет, вы меня не приглашали, – согласился он, усмехнувшись. – Полли Давент попросила ее сопровождать.
Перед Рождеством муж миссис Давент бросил ее – грандиозная сцена между ними произошла в ночном клубе. Она, казалось, ничуть не расстроилась и приводила на светские рауты разных интересных людей. Миссис Давент была близкой подругой Джудит. Кенди с любопытством взглянула на мать. Светская проблема, заслуживающая внимания.
Но, как бы там ни было, Джудит не успела ничего ответить, а встревоживший ее человек уже повернулся к Кенди.
– Мы незнакомы. Я – Джастин Ричмонд. Она, будто загипнотизированная, протянула руку:
– Кандида Нилсон.
На мгновение его лицо застыло, а глаза сделались плоскими, словно он смотрел внутрь себя. Потом он улыбнулся ей, и от этой улыбки Кенди смутилась еще больше.
– Очень приятно, – сказал он.
Ей показалось, что ему и вправду приятно, хоть у нее и не было оснований так считать. Кенди вопросительно посмотрела на мать, но та отвела глаза.
Джудит торопливо произнесла:
– Дорогая, покажи мистеру Ричмонду картинную галерею. Он ведь тоже коллекционер.
В темных глазах заискрился смех.
– Ну, куда уж мне тягаться с сэром Лесли, – возразил ой.
Но Джудит, которая украдкой посматривала на дверь – не пришел ли муж? – буквально выталкивала их прочь.
– Покажи ту картину Кокошки, которую отец недавно купил, – сказала она. – Говорят, это одно из его лучших произведений. – И она прошептала Кенди на ухо: – Ради Бога, избавься от него.
Кенди была почти уверена, что Джастин Ричмонд расслышал ее слова. Во всяком случае, он не мог сомневаться в эффекте, который его незваное появление произвело на мать. Кенди повела его в галерею.
Это была длинная комната в форме буквы «Г», находившаяся под самой крышей и тянувшаяся через весь верхний этаж. Свет был включен, а на столиках выставлены напитки, приготовленные для гостей – ценителей искусства. Но пока здесь никого не было. Джастин Ричмонд осмотрелся.
– Впечатляет.
Он подошел рассмотреть поближе маленькую картину, висевшую в нише. Его ботинки отражались в полированной поверхности деревянного пола. Кенди тщетно подыскивала тему для разговора. О Дэйв, почему тебя нет рядом?
Она прочистила горло и спросила:
– А вы что коллекционируете, мистер Ричмонд?
Он обернулся к ней.
– О, это даже не называется коллекционировать, – растягивая слова, сказал он. – Просто иногда я замечаю что-то редкое или очень красивое. Или что-нибудь трогательное.
Говоря так, он ласкал Кенди взглядом: в точности как коллекционер, с гордостью собственника проводящий рукой по новому приобретению. Кенди вспомнила то чувство, которое испытала, войдя в гостиную. Должно быть, он еще тогда наблюдал за нею. Ей захотелось повернуться и убежать.
Но вместо этого она хрипло спросила:
– И что вы делаете, когда так случается?
Он пожал плечами. Но это не был обычный небрежный жест. В его высокой фигуре, в красивом лице ощущалась какая-то странная целеустремленность.
– Тогда я стараюсь, чтоб оно принадлежало мне.
Для Кенди, к которой еще не вернулось самообладание, эта фраза прозвучала предупреждением. Она посмотрела на него, вскинув брови.
– Вы хотите сказать, что охотитесь за какой-то картиной из коллекции отца? Может, мне его предостеречь? – сказала она, пытаясь обратить все в шутку.
Джастин Ричмонд усмехнулся.
– Думаю, что без его картин смогу прожить.
Опять это слияние компаний, с отчаянием подумала Кенди. Она и раньше не очень интересовалась делами отца и не много о них знала, а с тех пор, как она отказалась войти в издательскую империю сэра Лесли, он и вовсе перестал обсуждать свои дела дома.
Она медленно произнесла:
– Я не очень в курсе, какие там у вас с отцом дела.
Ричмонд тихо засмеялся:
– До сих пор – ничего, кроме вражды и нападок.
– До сих пор?
– У меня предчувствие, будто что-то уже изменилось.
Кенди была озадачена.
– Не понимаю. Вообще-то я не очень увлекаюсь бизнесом, – осторожно сказала она.
Вместо ответа он направил на Кенди долгий и задумчивый изучающий взгляд. Она стиснула зубы. А потом он непринужденно произнес:
– Что ж, мне подходит.
Ну, это уж чересчур! Кенди нечасто выходила из себя – насколько она помнила, в последний раз это случилось с ней лет в шесть или семь. Но, в придачу к бесцеремонности, в этом человеке было еще что-то – легкость, насмешливость, да и этот настойчивый пристальный взгляд, который она ощущала на себе с той минуты, как пришла. Ее голос был как удар хлыста:
– Вы специально пришли на прием к моей матери, чтобы оскорблять нас? Или это просто экспромт?
– Оскорблять? – Казалось, он был искренне удивлен. Но затем – а этого Кенди уж и вовсе не могла ему простить – ему стало смешно. Его это смешило и одновременно интриговало. – Как же это я вас оскорбил?
– Вы сказали, что я вам подхожу. – Кенди была в ярости.
Джастин усмехнулся.
– Я не совсем то имел в виду. – И он подошел к ней. – Но мне очень жаль, что вы восприняли это как оскорбление.
Он наклонился и поцеловал ее.
Первой реакцией Кенди было возмущение. Она так разозлилась, что ей даже не пришло в голову испугаться. Она с силой оттолкнула его, и шампанское, о котором она успела позабыть, пролилось на его безукоризненный пиджак. Джастин отпустил ее, но только для того, чтобы взять у нее бокал.
– Может, лучше поставить? – мягко сказал он. – Ты ведь все равно не будешь пить. К тому же оно мешает – тебе не кажется?
Кенди начала что-то говорить, а Джастин в это время немного отклонился назад и поставил злополучный бокал на столик. В его странных глазах плясали чертики.
– А теперь…
Она подобралась. Но не произошло ничего похожего на ту грубую торопливость, которой она ожидала. Его губы встретились с ее – спокойно и осторожно. Она ощущала кончики его пальцев у себя на спине. Он ничего не требовал – только нежно, бесконечно учтиво наслаждался их близостью друг к другу. Казалось, все чувства Кенди ожили. Она вздохнула и ощутила, как ей становится спокойно рядом с ним.
Она совсем забыла, почему сердилась на него и сердилась ли вообще.
– Я так и знал, – тихо сказал Джастин, не убирая своих губ.
Она открыла глаза. Она и не помнила, как закрыла их.
– Что знал? – спросила она, не узнавая своего голоса.
Ответом был еще один поцелуй. Кенди соединила руки в объятии и погрузилась в свои ощущения.
Никто из знакомых не узнал бы скромную Кенди Нилсон в этой чувственной женщине, отвечающей на каждое прикосновение Джастина. Она и сама себя не узнавала и испытывала неясную тревогу, хотя было приятно выходить за грани хорошего воспитания и приобретенной осторожности. Так вот что это такое – отдаваться на волю своих порывов, в опьянении подумала она.
Наконец Джастин поднял голову. Поднял с явной неохотой, и Кенди ощутила что-то похожее на торжество.
– Искусительница, – хрипло произнес смеющийся голос.
Он взял локон, выбившийся из тщательно уложенной прически, и водворил его на место. У Кенди голова шла кругом. Этот жест показался ей невероятно нежным. Но вот он отстранил ее от себя.
– Куда ты хочешь пойти?
– Что? – Она недоуменно посмотрела на него. Он нежно коснулся ее губ кончиком пальца.
– По-моему, нам нужно поговорить. Но только не в окружении этих никому не интересных импрессионистов. Поужинаешь со мной?