-- Послушай, собачка, -- заискивал Дортмундер, стараясь говорить убедительно. -- Я всего лишь позвонил в дверь. Я не входил, ничего не крал, я только раз позвонил. В доме никого нет, поэтому теперь мне бы хотелось позвонить в другие дома.

-- Г-рррр... -- зарычал пес.

Дортмундер показал ему свой портфель.

-- Я простой торговец, собачка, -- объяснил он. -- Продаю энциклопедии. Книги. Толстые книги. Знаешь, что такое книги?

Овчарка ничего не ответила. Она продолжала нести охрану.

-- Ну все, собака! -- строго сказал Дортмундер. -- Есть пределы. Мне нужно делать дела, у меня нет времени шутить тут с тобой. Мне нужно зарабатывать деньги на жизнь. Мне нужно идти, вот и все...

Он решительно сделал шаг вперед.

-- Г-РРР-Р! -- таков был ответ.

Дортмундер немедленно отступил.

-- Но, черт возьми, это же смешно! -- воскликнул он.

Пес, видимо, был другого мнения. Он принадлежал к числу тех собак, которые твердо придерживаются правил, соблюдают скорее букву, чем дух закона, и не признают никаких исключений.

Дортмундер оглянулся вокруг, но квартал был так же пуст, как мозг злополучной овчарки. Дело происходило днем седьмого сентября, спустя три недели после налета на комиссариат.

Все дети были в школе, отцы находились на работе и один бог запет, где могли пропадать матери. Во всяком случае, Дортмундер стоял один на крыльце уютного коттеджа на Лонг-Айленде, примерно в сорока милях от Манхэттена. Время, как известно, деньги, и он не хотел терять ни того, ни другого, а проклятый пес заставлял его их терять.

-- Должен существовать закон против собак, черт возьми!

-- продолжал Дортмундер. -- Особенно таких, как ты! Тебя нужно посадить на цепь.

Пес остался непоколебим.

-- Ты являешь угрозу для общества, -- мрачно объявил Дортмундер.

-- Тебе чертовски повезет, если я не стану судиться.

С твоим владельцем, я имею в виду. По судам затаскаю!..

Угроза не возымела действия. Этот пес явно не желал чувствовать своей вины. "Я выполняю приказ!" -- вот что говорил весь его вид.

Какое-то движение привлекло внимание Дортмундера, и он повернул голову к концу квартала. В его направлении ехал коричневый "седан" с номером "МД". Послышался звук клаксона.

Чья-то рука стала усиленно махать из опущенного окна. Дортмундер пощурился и узнал Келла, который высунул уже и голову.

-- Эй, Дортмундер! -- закричал Келп.

-- Я здесь! -- откликнулся Дортмундер.

Он почувствовал себя моряком, выброшенным на пустынный остров и в течение двадцати лет ожидавшим какого-нибудь судна.

Он стал размахивать над головой портфелем, чтобы привлечь внимание Келла, хотя Келп и без того его видел.

-- Ко мне! Я здесь! -- орал Дортмундер.

Седан остановился поблизости, и Келп крикнул:

-- Иди сюда! У меня есть новости!

Дортмундер указал на пса.

--Собака.

Келп нахмурил брови. Солнце светило ему в глаза, и он приложил руку ко лбу.

-- Что-что?

-- Здесь собака, -- пояснил Дортмундер. -- Она не позволяет мне спуститься с крыльца.

-- То есть как?

-- Откуда мне знать! -- раздраженно ответил Дортмундер.

-- Может, я похож на взломщика.

Келп вышел из машины, с другой стороны вылез Гринвуд.

Оба медленно приблизились.

-- Ты пробовал позвонить в дверь? -- предположил Гринвуд.

-- С этого все и началось.

Пес увидел приближение мужчин и, оставаясь настороже, немного отступил, чтобы наблюдать сразу за всеми.

-- Ты что-нибудь ему сделал? -- спросил Келп.

-- Только нажал кнопку звонка.

-- В сущности, -- сказал Келп, -- если только пса не испугать...

-- Испугать? Я -- его?

Гринвуд вытянул палец и приказал:

-- Сидеть!

Пес наклонил голову и прислушался.

Гринвуд повторил еще тверже:

-- Сидеть!

Пес, лежавший на земле, выпрямился и поднял голову, чтобы посмотреть на Гринвуд -- вылитая картинка "Голос его хозяина".

"Кто такой этот незнакомец, -- думал пес, -- который умеет обращаться с собаками?"

-- Сидеть, тебе говорят, -- настаивал Гринвуд. -- Сидеть!

Было видно, как пес буквально пожал плечами. Он больше не колебался, нужно было исполнять приказание. Он сел.

-- Иди,-- сказал Гринвуд Дортмундеру. -- Теперь он оставит тебя в покое.

-- Ты думаешь?

Не спуская с пса недоверчивого взгляда, Дортмундер начал сходить со ступенек. посоветовал ему

-- Сделай вид, что ты не боишься, -- Гринвуд.

-- Не могу, -- признался Дортмундер, пытаясь принять независимый вид.

Пес колебался. Он посмотрел на Дортмундера, потом на Гринвуд, снова на Дортмундера, потом на Гринвуда.

-- Не двигайся! -- велел Гринвуд.

Дортмундер замер на месте.

-- Я не тебе, -- сказал Гринвуд, -- я собаке.

-- А!

Дортмундер спустился с последней ступеньки и прошел мимо пса, который рассматривал его ноги таким пристальным взглядом, как будто собирался запомнить их до следующей встречи.

--Не двигаться, -- повторил Гринвуд, потом повернулся и последовал за Дортмундером и Келпом к автомобилю.

Все трое сели в "седан", и Келп отъехал. Пес, по-прежнему сидевший в той же позе на лужайке, проводил их внимательным взглядом. Заучивал наизусть номер машины?

-- Прими мою благодарность, -- сказал Дортмундер,. наклоняясь вперед и положив руки на переднее сиденье.

-- К твоим услугам, -- беззаботно ответил Келп.

-- Чем это вы занимались в этой дыре? -- спросил Дортмундер.

-- Накрылись карточные игры?

-- Мы искали тебя, -- сообщил Келп. -- Ты вчера вечером сказал, что будешь работать в этом квартале, вот мы и пытались тебя поймать.

-- Настоящая удача для меня.

-- У нас есть новости. Во всяком случае, они есть у Гринвуда.

Дортмундер посмотрел на Гринвуда.

-- Хорошие новости?

--Лучше не придумать. Ты помнишь изумруд?

Дортмундер откинулся назад, словно переднее сиденье превратилось в змею.

-- Опять?

Гринвуд обернулся и поглядел на него.

-- Его можно достать. Еще раз попытать счастья, -- изрек Гринвуд.

-- Отвезите меня к собаке, -- попросил Дортмундер.

Келп глянул на него в зеркальце.

-- Сначала послушай, -- сказал он. -- Клянусь тебе, дело того стоит.

-- Я предпочитаю пса, -- возразил Дортмундер. -- Я знаю, что меня ждет.

-- Я понимаю тебя, -- посочувствовал Гринвуд. -- Со мной было то же. Но, черт возьми, я доставил тебе столько неприятностей с этим проклятым изумрудом! У меня болит сердце при мысли о том, чтобы его бросить. Я вынужден был оплатить из собственного кармана целую серию новых удостоверений личности, отказаться от заполненной телефонными номерами записной книжки, бросить прекрасную квартиру за низкую цену -- и все из-за изумруда!

-- Совершенно верно, -- согласился Дортмундер. -- Подумай о том, что с тобой уже произошло. Ты находишь, что этого недостаточно?

-- Я хочу закончить работу, -- отчеканил Гринвуд.

-- Это она тебя прикончит. Я не суеверен, но если существует работа, которая приносит несчастье, то это именно она, -- заверил Дортмундер.

-- По крайней мере, ты мог бы послушать, что скажет Гринвуд,

-- вмешался Келп. -- Сделай ему одолжение.

-- А он может сказать что-то такое, чего я не знаю?

-- Именно, -- ответил Келп. Он снова взглянул в зеркало и повернул налево, прежде чем продолжить. -- Похоже, он кое-что от нас скрыл...

-- Я ничего от вас не скрывал, -- запротестовал Гринвуд.

-- Не намеренно. Я был смущен. Меня надули, и мне было слишком неприятно признаться в этом, прежде чем я прояснил ситуацию. 7Ъ1 понимаешь, что я хочу сказать?

Дортмундер кинул на него взгляд.

-- Ты все рассказал Проскеру.

Гринвуд опустил голову.

-- В тот момент мне это показалось хорошей идеей, -- пробормотал он. -- Ведь он был моим адвокатом. По его словам, в случае неудачи, когда вы старались вытащить меня из тюрьмы, он мог сам наложить руку на изумруд, передать его Айко и воспользоваться деньгами, чтобы вытащить всех нас из беды.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: