— Вот как? — воскликнула Эмер, кладя клубок на колени и усаживаясь на подушку поудобнее. — Кем же она была? Монахиней? Или чудотворицей?

— Она была принцессой. Дочерью короля. Тогда в Эстландии было много королей, гораздо больше, чем сохранили летописи и людская память. Там, где сейчас Вудшир, сто лет назад жил король Тавтолх, у него было много детей, а младшую дочь звали Меданой. Она была красива и непорочна, как небесный вестник. И с ранних лет она узнала о вере яркому пламени и решила посвятить свою жизнь служению ему.

— Решила уйти в монастырь? — спросила Эмер. — Сюда, в Дарем?

— Не перебивай матушку! — воскликнула Острюд.

Но леди Фледа сделала ей знак успокоиться и погладила Эмер по голове:

— Нет, невестка. Тогда еще не было монастырей, и Дарем был всего лишь замком-крепостью. Святая Медана не могла уйти в монастырь, но дала обет безбрачия, а отец принуждал выйти замуж, потому что ее руки искали многие знатные рыцари. Тогда святая Медана взяла в спутницы двух служанок и под покровом ночи скрылась из отцовского дома, найдя пристанище у своей тётки, на севере, в местечке, которое сейчас зовётся Медовым.

— Никогда бы так не поступила, — пробормотала Эмер, чтобы не услышали ни свекровь, ни Острюд. — Я бы выбрала самого достойного.

— Вы что-то сказали? — спросила леди Фледа.

— Я говорю: какая невероятная духовная стойкость, — сказала Эмер громко. — Но продолжайте, продолжайте, дорогая свекровь.

— Продолжаю. Святая Медана укрылась у тетки и вела благочестивую жизнь, живя в хижине у скал, проводя дни в посте и молитве. Она питалась тем, что собирала ракушки на скалах. Отец долго искал её, и рыцари, влюбленные в прекрасную принцессу, тоже искали. Но постепенно пыл их был растрачен, и о Медане забыли. И лишь один рыцарь не мог смириться с потерей и продолжал искать принцессу. Он был достойнейшим рыцарем своего времени, язычником, и страстно желал назвать Медану своей женой. Много лет он обыскивал Эстландию, и, наконец, встретил Медану на скалистом берегу, где она собирала ракушки к трапезе. Рыцарь пожелал сделать её своей женой прямо там, на берегу, но святая Медана взбежала на утёс, и утёс вдруг оторвался от суши и поплыл через залив, унося святую от нечестивца. Рыцарь не оставил поиски, и через некоторое время снова настиг принцессу. Чтобы спастись от его страсти, она залезла на дерево и крикнула: «Зачем ты преследуешь меня?» «Меня влечет к тебе» — ответил рыцарь. «Что же влечёт сильнее всего?» — спросила Медана. «Твои глаза, твои дивные очи», — ответил рыцарь. «Так забери их!» — сказала Медана, вырвала себе оба глаза и бросила их к подножью дерева.

Эмер не могла произнести ни слова, пораженная рассказом.

— Яркое пламя! — вымолвила она, когда обрела дар речи. — Поистине, мы, вудширцы, все дикие нравом.

— Это не дикость нрава, а благочестие, — назидательно сказала леди Фледа. — Принцесса Медана умерла, но рыцарь раскаялся в своей преступной страсти, принес ее мощи сюда, в Дарем, и основал здесь часовню, названную в честь Меданы. Позже здесь построили церковь, а потом и собор. И теперь Дарем — это церковь-крепость, где чтут благочестивую Медану. И я вижу добрый знак, что теперь хозяйкой Дарема будете вы, приехавшая с родины нашей почитаемой святой.

— А я вижу, что добрый знак и в том, что епископом у нас теперь Ларгель Азо, — важно сказала Острюд. — Этим явлено благословение небес. Правда, матушка?

— Ты совершенно права. Я тоже вознесла молитву святой Медане, когда узнала, что епископ Ларгель прибудет к нам.

— Кажется, святая Медана — покровительница его рода? — сказала Эмер, с умным видом приставляя указательный палец к носу.

— Верно, — подтвердила леди Фледа. — Тот рыцарь, что преследовал Медану — основатель рода Азо. И каждый десятый сын у них становится священнослужителем, в память о давних событиях.

— Рыцарь, домогавшийся Меданы — предок епископа? — живо переспросила Эмер.

— Не домогавшийся! — ахнула леди Фледа. — Разве можно говорить на святые темы с такой непочтительностью?! Обращенный на путь истинный жертвой Меданы — вот кто его предок.

— Святые темы, как же, — прошептала Эмер, и громко добавила: — Сожалею, что расстроила вас, дорогая матушка. Это я сказала не подумав. А теперь ясно вижу, что благочестие в роду Азо, благодаря милости святой Меданы, не иссякло. Каков предок, таков и потомок, верно?

Глава 15

Затворничество закончилось раньше, чем ожидалось. Через три дня в Дарем прибыл лорд Бернар Кас с женой, и Годрик разрешил выйти из спальни, чтобы приветствовать гостей. Эмер появилась перед гостями присмиревшая, в новом темно-зеленом платье, скромно опустив глаза долу.

— Жена, — сказал Годрик церемонно, — пока мы беседуем, развлеки гостью.

Жену гостя Эмер узнала сразу — та самая красавица с золотистыми волосами, которую она видела на свадебном пиру. Ревнивый муж, рассказывал Тилвин, бедная женщина — тоже почти пленница, и не смеет шагу ступить без разрешения строгого супруга.

И хотя Эмер сразу прониклась к гостье приязнью, потому что на собственной персоне поняла, каково это — когда находишься в комнатном заключении, но все равно предпочла бы послушать разговоры мужчин, а не скучать в обществе леди Кас. Ослушаться она не посмела и подошла к златовласой красавице, совершенно не представляя, как ее развлекать, и заранее тоскуя. Но та пришла ей на помощь, сама подсказав тему для общения.

— Я бы хотела купить нож из вашей мастерской, — сказала она. Голос у нее был свирельно-нежный, очень мелодичный, во всем подходящий ее миловидной внешности.

— С радостью подарю его вам, — подхватила Эмер, — какие могут быть покупки между соседями? Пойдемте в оружейную.

В Дареме для лучших образцов, вышедших из королевской кузни, отвели комнату. Здесь на стенах висели мечи, на столах были разложены ножи самых разных форм и размеров, сюда Эмер и повела леди Кас.

Она пошла первой, указывая дорогу, но леди Кас догнала ее и взяла под руку. Эмер оставалось только поморщиться, она терпеть не могла этих излюбленных дамами привычек — целоваться по любому поводу и ходить обнявшись, будто не виделись десять лет. Разумеется, вырываться она не стала, но приуныла окончательно.

В оружейную только что внесли новенькие мечи, и теперь слуги раскладывали их и развешивали, доставая из ящиков, наполненных сеном.

— Ах! — сказала леди Кас, увидев эту сверкающую холодной сталью груду. — Разве они не прекрасны?

— Прекрасны, — осторожно согласилась Эмер. — Вам нравится оружие?

Миледи засмеялась, застенчиво прикрывая рот рукавом.

— Мечи — мужские игрушки, — сказала она совсем тихо. — Женщине надо интересоваться другим.

— Вы не должны стесняться своих предпочтений, — возразила Эмер. — Я тоже люблю оружие. Поглядите, как выглажен этот клинок, — она взяла один из мечей, демонстрируя его гостье. — В нем можно увидеть собственное отражение так же ясно, как в зеркале. А вот этот? Он совсем легкий — и женщина удержит, и только потому, что мастер искусно углубил желоб посредине, оставив толщину в полпальца. Проверьте сами!

— О, мне бы очень хотелось подержать его, — прошептала леди Кас, оглядываясь на дверь, — но мой муж…

— Милорда Бернара здесь нет, — заявила Эмер и протянула женщине меч рукояткой вперед. — Подержите, почувствуйте его силу. Этим вы не совершите преступления.

Леди Кас сомневалась всего пару секунд, а потом пальцы ее оплели рукоять.

— И правда, совсем не тяжелый, — сказала она изумленно-радостно, и вдруг рассмеялась. — А милорд говорит, что женщине меча не поднять.

— Милорд врет, — сказала Эмер безо всякой куртуазности. — Конечно, все женщины разные, но не такие уж мы беспомощные существа.

Слуги к этому времени уже вышли, чтобы принести новую партию, и Эмер, воспользовавшись отсутствием свидетелей, достала из ящика меч длиной в два локтя — для особенно крепкой и сильной мужской руки.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: