– Господи! – закричал он в ужасе и через секунду кричал уже рабочим наверху, чтобы те спустили носилки.
Род пришел в себя, когда его, укутанного в одеяло и привязанного к горным носилкам, поднимали в клети на поверхность. На руки были наложены шины и бинты.
Он услышал, как Дмитрий спорил с кем-то.
– Черт вас возьми! Оставьте его в покое, он без сознания и серьезно ранен.
– Я должен выполнить свои обязанности, – возражал ему незнакомый голос.
– Дмитрий, – подал голос Род, – что ему нужно?
– Род, как ты себя чувствуешь? – Дмитрий мгновенно бросился на колени рядом с носилками.
– Погано, честно говоря. Что нужно этому шутнику?
– Он офицер полиции и хочет арестовать за убийство Большого Короля.
– Опоздал немного, – прошептал Род, и вдруг это показалось ему настолько смешным, что он, несмотря на боль, громко рассмеялся. Каждый приступ смеха только усиливал боль в руках, но он не мог остановиться, трясясь от смеха и шока одновременно. – Он опоздал! – повторял он сквозь истерический хохот, и доктор Стандер вынужден был накачать его морфием.
70
Харри Хершфилд стоял на полу основного штрека шестьдесят шестого уровня в самом центре активности. Бригады из компании, специализирующейся на цементировании, уже разворачивали свое оборудование и подтаскивали его к заваленному тоннелю.
Компания была независимой, ей предстояло закачать тысячи тонн жидкого цемента в завал тоннеля. Цемент необходимо было подавать под давлением, превышающим три тысячи футов на квадратный дюйм, чтобы прочно замуровать тоннель на веки вечные. «Неплохой саркофаг для Большого Короля, – подумал Харри, – учитывая, что он спас компанию „Сондер дитч“».
Он собирался установить на бетонной стене мемориальную доску, рассказывающую о человеке и его подвиге.
О родственниках тоже следовало позаботиться. Возможно, их стоило доставить сюда на открытие доски. Впрочем, решением этих проблем должны были озаботиться люди из службы кадров и связи с общественностью.
В штреке пахло грязью, было сыро и промозгло. «Люмбаго здесь не вылечить», – подумал Харри, направляясь к стволу, где отчетливо слышался шум мощных насосов, которые должны были выкачать всю воду, заполнившую нижние уровни шахты.
Вдоль стены были расставлены носилки с телами погибших. Выражение лица Харри стало еще более суровым, когда он проходил мимо.
«Я уничтожу человека, который в этом виноват», – поклялся он, входя в клеть.
Терри Стайнер вытерла грязь с лица Рода.
– Скажи мне правду о его состоянии, – попросила она Дэна.
– Терри, он встанет на ноги уже через несколько дней. Состояние рук, конечно, вызывает опасения, поэтому я и везу его в Йоханнесбург к лучшему ортопеду. Последствия шока, неглубокие раны на руках – с этим он справится.
Терри пыталась привести в порядок мокрые волосы бесчувственного Рода.
– Хочешь закурить? – спросил Дэн.
– Прикури мне, Дэн.
Он передал ей сигарету.
– Я и не знал, что вы с Родом настолько близки.
– Как ты деликатен, доктор Стандер.
– Впрочем, меня все это не касается, – поспешил ретироваться Дзн.
– Перестань, Дэн. Ты близкий друг Рода, а Джой – моя давняя подруга. Вы должны знать все. Я отчаянно, безумно люблю этого человека и хочу развестись с Манфредом как можно быстрее.
– Род женится на тебе?
– Пока он о женитьбе не сказал ни слова, но я своего добьюсь.
Дэн рассмеялся:
– Счастья вам обоим, уверен, Род найдет себе другую работу.
– Что ты имеешь в виду?
– Говорят, твой дед хочет дать ему такого пинка, что он приземлится на Луне.
Терри промолчала. Попс просил представить ему доказательства, а где их достать?
– Рентгенологи еще не представили свой отчет, нужно подождать, – сказала Джой Олбрайт. Подружившись с Дэном, она стала считать себя экспертом в области медицины и примчалась в центральную больницу Йоханнесбурга по просьбе Дэна, который хотел, чтобы она составила Терри компанию, пока Род находится в реанимации.
– Возможно. – Одно из произнесенных Джой слов чем-то заинтересовало Терезу, но она не могла понять, чем именно.
– Обычно на обработку пленок уходит минут двадцать. Рентгенолог изучает их и представляет свой отчет хирургу.
«Опять! Какое именно слово?»
И вдруг она поняла.
– Отчет! – воскликнула она. – Отчет – вот доказательство!
Она вскочила на ноги.
– Джой, дай мне ключи от машины.
– Зачем?
– Сейчас нет времени объяснять. Мне нужно немедленно попасть домой в Сэндаун. Дай мне ключи.
Джой достала из сумочки кожаный футляр.
– Где стоит твоя машина?
– На стоянке, рядом с главным входом.
– Спасибо, Джой. – Каблуки Терри уже стучали по коридору.
– Сумасшедшая, – прошептала Джой.
Через десять минут в холл вышел Дэн.
– С Родом все в порядке, а где Терри?
– Она как будто сошла с ума. – Джой объяснила ее внезапный уход. Дэн помрачнел.
– Думаю, нам надо ехать за ней.
– Пожалуй, ты прав, дорогой.
– Только возьму пальто.
Манфред мог положить отчет, о котором говорил ей Род, только в сейф за деревянной панелью в своем кабинете. Ее украшения лежали там же, поэтому у Терри был ключ и она знала шифр.
Даже на «альфа-ромео» Джой поездка в Сэндаун заняла тридцать пять минут, хотя Терри не слишком соблюдала правила дорожного движения. В шестом часу она остановила машину у гаражей.
В саду никого не было видно – рабочие заканчивали работу в пять. В доме она тоже не ожидала никого встретить, так как Манфред был еще в Европе, должен был приехать только через несколько дней.
Оставив ключ в замке зажигания, Терри побежала на веранду, там она нашла в сумочке ключи от входной двери и прошла прямо в кабинет Манфреда. Отодвинув деревянную панель, она долго возилась с замком. Для приведения механизма в действие требовалось ввести комбинацию цифр и вставить ключ одновременно.
Наконец дверь сейфа открылась. Терри принялась выкладывать многочисленные папки, тщательно просматривая их, на пол.
Она не знала, как выглядит отчет, не знала даже, в папке какого цвета он находится. Только через десять минут она обнаружила папку, открыв которую увидела название «Секретный отчет о геологической обстановке в районе месторождения Китченервилль и участках к востоку от дайки Биг Диппер».
Терри почувствовала безумное облегчение, прочитав заглавие, так как начинала уже сомневаться, что отчет находился в сейфе. Пробежав взглядом несколько страниц, она избавилась от последних сомнений.
– Это он! – воскликнула она радостно.
– Спасибо, именно он мне и нужен, – раздался за спиной знакомый голос, и Терри одним движением вскочила на ноги и прижала к груди папку.
Она с трудом узнала собственного мужа. Он был без пиджака. Воротник и манжеты сорочки не застегнуты. Брюки измяты, как будто он в них спал. Сорочка была вся в каких-то желтоватых пятнах. Жидкие светлые пряди свисали на лоб. Под глазами – мешки, щеки покрыты щетиной.
– Отдай его мне. – Он протянул руку.
– Манфред, – она сделала шаг назад, – что ты здесь делаешь? Когда вернулся?
– Отдай его мне, потаскуха.
– Почему ты меня так называешь? – Тереза пыталась выиграть время.
– Потаскуха! – повторил он и бросился вперед. Тереза легко увернулась.
Она побежала по коридору к входной двери, но зацепилась каблуком за персидский ковер и упала.
– Шлюха! – Он попытался вырвать из ее рук папку, но она вцепилась в нее изо всех сил. Взглянув ему прямо в глаза, Терри увидела в них безумие.
Вдруг Манфред отпустил ее, отступил назад и нанес кулаком удар в скулу. Терри ударилась затылком об стену, Манфред отвел руку назад и снова ударил ее. Терри почувствовала, как из носа брызнула теплая кровь, зашаталась, ввалилась в столовую и упала на тяжелый стол из красного дерева.