— То есть? В каком пункте? — насторожилась Сиенна.
— Да, пожалуй, во всех… — лениво проговорил мужчина. — Начнем с того, что было сказано буквально следующее: «месяца вполне хватит для того, чтобы узнать друг друга». Ты согласилась остаться во дворце. Но поскольку слухи о твоей беременности стремительно распространяются, мне пришлось принять меры и заказать эти пригласительные. Они пока не разосланы, однако о них вскоре всем станет известно, и это будет свидетельствовать о наших самых серьезных намерениях. Так ли это плохо? — невозмутимо поинтересовался здешний хозяин.
— Даже не знаю, что и сказать, — угрюмо проговорила поставленная в тупик его вопросом девушка.
Рэйф Ломбарди застал Сиенну сидящей в шезлонге у самого края бассейна. Вся ее поза была расслабленной, голова слегка откинута, глаза закрыты.
Он сначала оглядел ее, мысленно отмечая физические совершенства этой женщины и то, как она хорошеет с каждым днем беременности. И только после этого принц приблизился к ней.
— Не помешаю? — спросил он тихо, стараясь не напугать Сиенну, которая пребывала в глубокой задумчивости.
— Нет, — встрепенулась она, взглянув на мужчину.
— О чем задумалась? — улыбнулся он.
— Обо всем понемногу. О работе, например, — ответила Сиенна.
— С работой придется подождать. Ты же знаешь, что сейчас тебе эта деятельность строго противопоказана, — терпеливо в очередной раз напомнил ей принц. — Я хотел прогуляться до утеса. Хочешь пойти со мной?
— Спасибо, — отозвалась Сиенна Уэйнрайт, но при этом отрицательно покачала головой.
— Ну, давай же, дорогая, не упрямься. Обувай свои туфельки, и пойдем со мной. Мне давно следовало взять тебя на прогулку, чтобы ты стряхнула с себя эту хандру. Мое упущение, — признал он, — Обязуюсь в будущем быть повнимательнее.
Сиенна не стала долго возражать. Под заботливым взглядом Рэйфа она застегнула босоножки на щиколотках и приняла предложение прогулки.
Ее давно манил этот пирамидальной формы утес, что возвышался над пронзительной синью моря.
— Говорят, что с этим местом связана какая-то легенда, — задумчиво произнесла девушка.
— Да, это так, — кивнул Рэйф. — Местный фольклор.
— Расскажи мне эту историю, — попросила его спутница.
Рэйф внимательно посмотрел на нее.
— Смысл этой легенды сводится к тому, что море, омывающее утес с трех сторон, вероломно. Оно гонит корабли на скалы, не давая им шанса спастись. А утес настолько силен и притягателен, что служит для гибнущих настоящим магнитом… У этих скал потонули многие и многие корабли, погибли многие и многие люди…
— А также чудовища в человеческом обличье, — добавила Сиенна, из-за чего Рэйф взглянул не нее озадаченно, словно требуя пояснения последних слов.
— Да… — протянул принц чуть погодя. — Есть и такая легенда, — кивнул он. — Одному из потерпевших крушение у берегов острова удалось чудесным образом выжить. Корабль, на котором он плыл, шел из Генуи, и в этих самых местах его застал шторм. Человек спасся благодаря тому, что ухватился за обломок деревянной мачты. Потом стихия отступила, и волна вынесла его на берег, к подножью этого зловещего утеса. Когда человек с корабля пришел в себя, он поднял голову и посмотрел наверх. Первым существом, которое он увидел на острове, было чудовище, стоявшее на самой вершине скалы и смотревшее сверху вниз на маленького, изможденного человека.
— А что случилось потом? — спросила Сиенна, завороженная рассказом.
— Человек решил, что лучше раз и навсегда забыть про потонувшие сокровища и морские путешествия. Он ушел в глубь леса и обосновался на острове, воспользовавшись элементарными, строительными навыками. А чудовище оставило за собой власть над утесом и морем вокруг него. Так что и по сию пору несчастья подстерегают тех отчаянных, которые ради приключений или из корысти ныряют возле этих берегов в поисках потонувших сокровищ, — досказал Рэйф Ломбарди.
— И это порождает все новые и новые легенды… — прибавила Сиенна.
— Совершенно верно, — кивнул Рэйф, ведя свою спутницу под руку.
Ему было приятно, что она оказалась именно той, которая способна понять его и без слов, тем более что у нее во чреве росло и развивалось его семя.
Он действительно считал вопрос их свадьбы заведомо решенным, как бы она ни относилась к этому сейчас. Иного быть просто не могло. К тому же их связывали яркие воспоминания о ночи, проведенной вместе в Париже.
Это обстоятельство вполне компенсировало в глазах Рафаэля Ломбарди, правителя острова Монтвелатте, недостаток аристократичности в фамильной истории Сиенны Уэйнрайт, поскольку лично для него здоровая сексуальная жизнь в браке имела куда большее значение, чем соблюдение дворцового этикета, которому всегда можно научиться.
То есть в его представлениях супружество с Сиенной обещало в том числе и бездну чувственных наслаждений. Ему лишь оставалось набраться терпения и подвести ее к неизбежности этого супружеского союза.
— А человек, который обосновался на острове, судя по таинственности твоих недомолвок, — это и есть первый правитель Монтвелатте, а следовательно, твой предок. И от него вы ведете свою родословную, так? — с улыбкой спросила его девушка.
— Именно так, Сиенна. Ты все правильно поняла, — не без удовольствия согласился он, обняв ее за плечи.
Так они прошагали еще несколько метров в сторону величественного утеса.
— Тот человек был предком твоих детей, — снова заговорил Рэйф. — Было это в четырнадцатом столетии… Однажды мимо Монтвелатте от берегов Северной Африки шел корабль, принадлежавший одному королевскому семейству. Корабль направлялся в Геную. На том корабле было все королевское семейство, включая молодую красавицу дочь. В дороге девушка тяжело заболела. Она лежала в лихорадке, была на грани гибели, королевский врач оказался не в силах чем бы то ни было ей помочь. Поэтому король, ее отец, распорядился причалить к острову, мимо которого лежал их курс… Он сошел на берег, к нему тут же сбежались островитяне. Король объяснил, в чем состоит его беда, и пообещал несметные богатства тому, кто спасет его дочь от смерти. Из толпы зевак вышел один человек и пообещал сделать это, после чего удалился в лес. В лесу он нашел старую отшельницу, и та приготовила целебный отвар, выпив который юная красавица выздоровела. Человека, выполнившего обещание спасти дочь чужеземного короля, звали Винченцо Ломбарди. Спустя какое-то время молодые поженились, и Винченцо получил за принцессой огромное приданое. Так он стал здешним князем.
— Теперь мне понятно, почему знатность невесты имеет такое значение для мужчин династии Ломбарди. Не будь этого приданого, не было бы и княжества, — иронически заметила Сиенна.
— В наши дни это уже не играет решающей роли, тем более что я и сам вполне мог не стать принцем, — отозвался он.
— Но стоило тебе почувствовать себя принцем, как приоритеты тут же изменились, — припомнила ему Сиенна утро их расставания.
— Ты считаешь, мой славный предок не попытался бы спасти молодую девушку, если бы она не была принцессой и ему не посулили бы за это щедрую награду? — рассмеялся Рэйф.
— Можешь считать меня циником, но я действительно так считаю, — упрямо проговорила Сиенна.
— Но это всего лишь сказка, — пожал плечами Рэйф, не имея настроения с ней спорить.
Сиенна покачала головой.
— Нет, в том-то все и дело, что это вовсе не сказка. Это легенда, на основе которой формировалось ваше династическое мировоззрение. И не думаю, что оно претерпело какое-то изменение с тех пор, — с легким оттенком раздражения настаивала на своем мнении беременная женщина.
«Не трать время на любовь… Никогда никому не открывай своего сердца… Не теряй голову… Оставайся сильным, невзирая ни на что… Будь всегда сильным, сынок…» — слышал он с детских лет эти повторяющиеся неназойливым рефреном наставления матери, обжегшейся в свое время на любви к его отцу.
Рэйф вспомнил это и не стал оспаривать слов своей спутницы, которая в очередной раз оказалась досадно права. Он лишь пожал плечами.