Утро было туманным и теплым, в воздухе ощущался сильный запах водорослей. Окончательно проснувшись в половине восьмого, Клер быстро натянула брюки, ярко-красную рубашку, и спустившись вниз, вышла в сад. Если идти через рощицу, до моря можно было добраться за минуту. К тому времени, когда она вышла на берег, туман начал рассеиваться и выглянуло солнце, открыв спокойную, гладкую поверхность моря. На пляже не было ни души, только какой-то человек плыл по направлению к берегу, сильно и ровно работая руками.

В тот самый момент, как Клер заметила его, пловец поднял руку, дав понять коротким взмахом, что ее присутствие на берегу не прошло мимо его внимания. Она стояла, не двигаясь с места, на опушке рощицы, когда Скотт вылез из воды, видела, как он характерным жестом резко откинул назад мокрые волосы и сунул ноги в сандалии.

— Не хотите искупаться? — спросил Скотт завязывая пояс купального халата.

Клер покачала головой.

— Я не ожидала, что туман поднимется так быстро. — И чтобы поддержать завязавшийся разговор, добавила: — Меня не раз предупреждали, что плавать в туман очень опасно.

— Так оно и есть. — Скотт говорил свободно, без напряжения. — В качестве ориентира мне служил волнорез. Хорошо спали?

— В конечном счете, да. — Помолчав, она неохотно сообщила: — У нас гость.

— Нил? — Его взгляд посуровел. — Когда он объявился?

— После полуночи, по его словам. Сидел в кабинете Стива, когда я вернулась вчера ночью.

— Чем занимался?

— Поджидал его. — Она осторожно спросила: — Он часто так поступает?

— Появляется без предупреждения? Чаще всего именно так и делает. Пару раз звонил Стиву из Кауса и просил, чтобы его подвезли. Как он добрался сюда на этот раз?

— Пришел пешком из Сандауна.

— Не взял такси? Должно быть, ощущал робость.

— Или нехватку средств, — тихо предположила она.

— Обычно его это не слишком волнует. Стив платит. — Скотт достал из кармана сигареты и зажигалку, закурил и прислонился спиной к ближайшему стволу дерева, задумчиво глядя на ее лицо. — Удивлены?

— Немного. Они такие разные.

— Почему бы нет? Конечно, не сбрасывайте со счетов разницу в возрасте. Пятнадцать лет — немалый срок, приходится наводить мосты. Или вы подумали, что он старше?

Клер покачала головой:

— Борода мешает определить его возраст.

— Борода! Это новинка сезона. Вы не заметили: он притащил с собой гитару?

— Не видела. — Она нагнулась и, взяв пригоршню песка, стала медленно просеивать его сквозь пальцы. — Насколько я понимаю, вы, очевидно, не в восторге от брата Стива.

— Сводного брата. Мне нет дела до того, как человек распоряжается своей жизнью, если только он не вовлекает в свои проблемы других. Если Нил хочет тратить лучшие годы, шатаясь по свету, удачи ему. Но пусть это делает на свой страх и риск, а не является сюда, чтобы попрошайничать у Стива каждый раз, когда он нуждается в подаянии.

— Разве это не касается одного Стива?

— Конечно, вы правы, только Стив закрывает глаза на то, чем оборачивается его помощь. Невольно начинаешь думать о том, что его слишком часто используют… — Скотт резко оборвал свою речь, недовольно посмотрел на сигарету, которую держал в руке, бросил ее и затоптал окурок в песок. — Вы возвращаетесь или побудете здесь еще немного?

— Пойду обратно. — Больше для того, чтобы сменить тему разговора, чем из действительного желания узнать ненужные ей подробности, Клер заметила: — Я ни разу не видела здесь других людей. Стив сказал, что четверо соседей совместно арендуют этот пляж. — В договоре на аренду числятся четверо? — подтвердил Скотт. — Но Макс в данный момент где-то в Швейцарии, а другие соседи — пожилая пара. Они спускаются сюда, только когда к ним приезжают внуки. Попытайтесь убедить Стива почаще бывать на море. Ему это пошло бы на пользу.

— Попытаюсь, — пообещала Клер и попутно спросила: — Вы давно знакомы с ним?

— Много лет. Стив учился в школе с моим братом. В пятьдесят третьем они вместе поехали в Корею. Род не вернулся. — Извещение, которое получили, только констатировало его гибель. После этого мы со Стивом потеряли друг друга на какое-то время из виду, а потом появилась рецензия на его первую книгу, и мы встретились.

— Понятно. — Она помолчала несколько секунд, переваривая информацию.

Он улыбнулся:

— Предвосхищая следующий вопрос, отвечаю: я поселился здесь около трех лет назад. Это удобнее, чем быть частым гостем в доме Стива.

«И опять никакого упоминания о миссис Холлиз, — подумала Клер. — Почему все бегут от этой темы, как от чумы? Что за тайна окружает покойную?»

Они дошли до того места, где их дороги расходились, одна тропинка отклонялась в сторону деревьев. Отсюда видна была обшитая деревом каменная кладка дома Скотта.

— Вы действительно живете здесь совсем один? — поинтересовалась она.

Он усмехнулся:

— Что вы имеете в виду?

— Наверное, кто-то готовит вам, убирается…

— Верно. Женщина по имени миссис Робертсон. Она живет в деревне и приходит ежедневно, чтобы заниматься хозяйством. Весьма компетентная особа, только чересчур болтливая. — Скотт говорил с обманчивой небрежностью. — Но по воскресеньям я предоставлен сам себе. Обычно питаюсь не дома, за исключением завтрака, вот так. Хотите выпить кофе перед тем, как вернетесь домой?

Она поспешно начала:

— Я могу опоздать…

— Чепуха! Стив по воскресеньям никогда не завтракает раньше девяти, и миссис Брайерз, вероятно, воспользуется этим, чтобы поваляться в постели. Не отказывайтесь, у вас в запасе не меньше часа, если только вы не предпочитаете провести это время в обществе Нила, — добавил он, слегка изменив интонацию.

— Едва ли он встанет так рано, — возразила Клер. — Нил, должно быть, валился с ног от усталости, когда наконец после своего путешествия и всего остального добрался до постели. — Так и не приняв никакого решения, она заметила, что шагает с ним рядом, продолжая болтать. — Вы каждое утро ходите плавать? Наверное, полезно так начинать день, правда? Поддерживает бодрость духа и все такое.

— Говорят, бегать тоже полезно для здоровья, — сказал он сухо. — Успокойтесь. Я никогда не занимаюсь любовью на пустой желудок.

Клер вздернула подбородок:

— Внесу это сведение в картотеку на букву «Т» — тактика.

— Вы заводите картотеки на всех мужчин, с которыми встречаетесь?

— Нет, обычно доверяю своему инстинкту.

— По отношению ко мне на него нельзя полагаться, вы правы. Не возражаете, если я спрошу почему?

Она ответила честно:

— Потому что вы сбиваете меня с толку. Порой я не знаю, действительно ли вы так циничны, как хотите казаться.

— Тема открыта для обсуждения. Возможно, я просто нуждаюсь в любви хорошей женщины.

Вздохнув, Клер ответила с улыбкой:

— Почему каждый раз наш разговор возвращается к одному и тому же?

— Потому что мы — мужчина и женщина, так уж устроен мир, дитя. Чего вы ищете — интеллектуальных отношений?

— Вы обещали мне платонические.

— Но я не говорил, что прекращу попытки. Любовное приключение с вами, зеленоглазка, обещает стать действительно чем-то необыкновенным! И через полгода у нас все еще будет перехватывать дыхание.

— Или мы возненавидим друг друга. — У нее действительно перехватило дыхание. — В жизни бывает и так.

— Не в цивилизованные семидесятые. Когда все кончается, люди расходятся, и каждый принимает это как должное.

— Я бы сказала, что это жестоко!

— Что ж, не будем развивать эту тему, — предложил он добродушно. — Ваша подача, запомните.

Клер хотелось, чтобы это было именно так. Беда в том, что она совсем не владела ситуацией, скорее наоборот. Все сводилось к тому, что ей было не по силам тягаться с таким человеком, как Скотт, и следовало, повинуясь здравому смыслу, оставить его в покое. Однако рассудок, похоже, молчал, говорили только эмоции. Скотт пробудил в ней интерес к жизни, заставил ее испытать те чувства, о существовании которых она не подозревала. Опасность заключалась в том, что Клер забывала, как изменчив этот привлекательный мужчина, и позволяла увлечь себя на опасный путь. А ведь она прекрасно понимала, что расстаться с ним ей будет не так легко, как с Говардом.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: