сможешь не просто рассматривать их, а читать. Если ты станешь правильно
заниматься, хорошо зная алгоритм занятий, это время не за горами.
А теперь давай вспомним о песнях, о художественной литературе на
иностранных языках. Если у нас есть сборник песен на английском, мы можем,
зная ноты, попробовать что-то спеть. А ноты не так сложно знать, если даже
ты только недавно пошел в школу. Можно начать разбирать их не только с
помощью папы или мамы, но и самому. А если ты по-настоящему самостоятельный
учащийся, ты обязан сразу, с первого шага хоть немножечко, а стараться
разобраться во всем сам. Значит, нам нужны сборники песен и нужно попытаться
вникнуть в тексты и музыку песен, которые там напечатаны. Еще нужны
художественные книжки – лучшие детские книжки на разных языках. Большинство
из них широко известно. Но есть и такие, которых у нас почти никто не знает,
потому что их не переводили. Например, прекрасную детскую писательницу
графиню Софью Растопчину, известную под именем Comtess de Segur. Во Франции
ее читают уже почти двести лет. И много-много интересного ожидает человека,
который будет знакомиться с разными языками, организуя материальную базу для
того, чтобы можно было заниматься ими удачнее, лучше, чем обычно.
Какие еще должны быть у нас художественные книжки? Не только детские -
опять нужно думать о будущем, когда может пригодиться и та, и другая книга.
А то, что будущее начинается сегодня, ты, наверное, уже понял. Поэтому надо
начинать листать эту книгу сейчас, особенно если она называется "Фауст" Гете
или "Сонеты" Шекспира на немецком, английском или украинском языках. Надо
полистать такую книгу, познакомиться с ней, и иногда строку-другую
попробовать разобрать. Ведь скалу можно разрушить только постепенно,
откалывая от нее маленькие гранитные части. А если крушить сразу всю,
придется взрывать: так недолго и под обломками погибнуть. Зачем же так
поступать? Нам нужно мирно, спокойно знакомиться с этим "гранитом". Есть
даже выражение такое: гранит знаний, гранит науки.
А теперь перейдем непосредственно к алгоритму. Алгоритм, то есть свод
правил начального периода автодидакта, когда ты сам начинаешь заниматься
какой-то наукой, должен основываться на том, что ты все время наблюдаешь за
собой и руководишь своим самочувствием. Нужно постоянно всматриваться в свое
настроение, в свое намерение, которое у тебя появляется, пусть даже совсем
крохотное. Чтобы было интересно, нужно научиться играть с учебниками.
Допустим, ты занимаешься тремя языками. Учебники трех языков, которые у
тебя должны быть (мы уже говорили о материальной базе), нужно обязательно
чередовать – конечно, не строго по минуте, но до тех пор, пока ты не
почувствуешь, что у тебя появился интерес. Ты должен менять учебники, а не
сидеть над ними все время: то один посмотреть, то другой, то третий. И
смотреть совсем понемножку. Потом, когда чувствуешь: ой, там интересно
стало, прерываешь себя и отодвигаешь этот учебник, хоть и хочется в нем еще
задержаться. Возвращаешься к первому учебнику, смотришь его и чувствуешь,
что и он стал интереснее. Интерес как огонь, им можно "зажечь" и какой-то
новый материал, новый текст.
Конечно, тебя интересует, что нужно делать, если учебник только один. В
таком случае нужно читать текст не подряд, а как бы переставляя абзацы, то
есть фрагменты, отрывки текста, которые начинаются с красной строки. Сначала
надо прочесть первый абзац, потом третий, потом второй, или второй, третий,
потом первый, или третий, первый, второй – только не подряд. И лишь затем
прочесть в правильной последовательности: первый абзац, второй, третий.
Почему тебе становится интересно? Да потому что ты сам должен заполнять
смысл. Тот текст, который идет при нормальном чтении, авторы преподносят
тебе готовым. А тут ты сам его сочиняешь, потому что взял и поменял местами
строки. И замечаешь, что тебе нравится такая игра с текстом.
Не забывай еще и о том, что упражнения в учебнике надо обязательно
выполнять устно. Если в школе задано письменное задание, напиши одно, два
или три упражнения, но все остальные в этом разделе должны быть исполнены
устно, вслух, с использованием культурой движений речевого аппарата, о
которой мы уже говорили. Такое исполнение текстов называется устным
исполнением, а приемы, при помощи которых мы работаем, оральными.
Во время занятий языками – родным или иностранными – учитель обычно
требует от учеников правильного произнесения звуков на слух, вслед за собой
или записями на кассете. Мы же должны представлять произнесение как
правильное выполнение зеукодвижений. А для этого необходимо знать, какие
мышцы речевого аппарата мы должны тренировать, в какую точку направляются
наши речевые движения и психические напряжения, с ними связанные.
В каждом языке такая точка своя (ее еще можно назвать фокусом, как у
линзы). Найти эту точку и научиться пользоваться фокусировками, то есть
своеобразной настройкой своего речевого аппарата для выполнения
звукодвнжений в каждом языке, помогут ''манки". Они, словно приманка для
зверей, которую использует в лесу охотник, "приманивают" для нас правильную
фокусировку того или иного языка. Это может быть коротенькое предложение или
даже одно с;ово, которое мы произносим с правильным посылом звука.
Но что такое правильный посыл и как ему научиться? Попробуем сделать
это на примере. Скажи по-украински: "Пiду додому". Оказывается, произнесение
этих (да и всех других) украинских слов направляется на нижние зубы, в точку
фокусировки, наиболее характерную для этого языка. В русском языке
фокусировка совсем другая. Попробуй несколько раз произнести "манок" "Эй,
ты!" - и ты почувствуешь, что звуки зарождаются где-то в середине рта, на
воображаемом перпендикуляре, опущенном с верхней точки мягкого неба.
Фокусировка в английском языке определяется при помощи фразки "Я тебе
дам!", произнесенной с угрозой в голосе и с придыханием на – звуке "т": "Я
т-т-тебе дам!" Попробуй еще при произнесении "т" и "д" прижать кончик языка
к альвеолам – бугорку над верхними зубами, получится совсем по-английски. С
немецким еще проще. Вспомни, как ты полощешь горло. Можешь даже приложить к
нему руку и почувствовать колебания: "г-г-г, г-г-г". Именно такой -горловой
посыл звука в немецком языке. А французская фокусировка бывает у мамы, когда
она, глядя на твои намокшие в лужах туфли, с укором в голосе, не разжимая
губ, произносит: "н-н-н, н-н-н!" Звук направляется в этом случае в точку,
расположенную на лбу между бровями, ее еще называют "третий глаз".
Научившись правильно исполнять звуко-движения, мы постепенно научимся
правильно соединять их в словодвижения, ощущая радость от тренировки
речевого аппарата, его мышц, совершенствования своих навыков, и постепенно
приобретем пассажную технику, когда сможем легко и свободно связывать любые
словодвижения в предложения и целые фразы.
"Как научиться лучше запоминать иностраннью слова?" – часто спрашивают
ученики. "А их си не нужно запоминать", – отвечу я. Нужно просто тренировать
словодвижения, пока они не встанут настолько родными, словно произносятся
сами. Автодидакт – противник прямого запоминания, поэтому и здесь у нас