Мик же снова переключил свое внимание на дорогу, а потому Фэйт оставалось лишь гадать о верности или неверности своего предположения. Вообще-то ей больше, чем какой-либо другой женщине, было понятно, какую угрозу может представлять собой здоровый и сильный мужчина. И при этом, несмотря ни на что, он почему-то казался ей таким надежным, что ее так и тянуло прислониться к его могучей, как скала, груди.
Боже, как хотелось ей после стольких лет одиночества и ужаса почувствовать хоть какую-то опору в жизни. Жгучее желание тепла и защиты захлестнуло ее. Нет, было бы нечестно воспользоваться отзывчивостью Мика, а кроме того, она не имеет права расслабляться. Ей скоро предстоит думать и заботиться о ребенке, а этому ребенку нужна будет сильная и уверенная в себе мать.
Как бы ни поворачивались события, за оставшиеся до рождения ребенка месяцы ей предстоит окончательно стать хозяйкой своей судьбы и пресечь попытки кого бы то ни было командовать ее жизнью. Фэйт Монроуз-Уильямс пора в конце концов повзрослеть!
Губы Фэйт горько сжались. Все детство и юность ее готовили к тому, что она должна стать женой, хранительницей очага для мужчины, который все взаимоотношения с внешним миром будет выяснять сам, за нее. Никто не вложил ей в голову, что может наступить такой момент, когда ей придется рассчитывать только на себя, и судьба ее ребенка будет зависеть от того, насколько самостоятельной она окажется. Никто ее не предупреждал, что брак может превратиться в каждодневный кошмар, что муж, опора в жизни, будет бить ее смертным боем, а затем и вовсе попытается прикончить. Никто не предостерег, что мужчина может настолько свихнуться в своей ревности, что приревнует ее к своему собственному семени, проросшему в ней и...
Господи, какой же обманутой она себя чувствовала! В ушах у нее не смолкал голос матери: ни при каких обстоятельствах нельзя выказывать мужчинам свой ум, потому что им не нравятся женщины с мозгами, а нравятся похотливые и безмозглые курицы, а коли так, то нужно уметь возвеличивать мужчину в его глазах даже ценой собственного унижения. Хорошая жена — та, что делает мужчину счастливым, чего бы это ей ни стоило... И вот результат: за все годы замужества ее ни разу не спросили, чего хочет она и что нравится ей. Она просто-напросто была ничтожеством, а потому с ней нечего и считаться.
Если же муж бил ее, то виновата в этом, конечно же, была она сама: она не сумела сделать его счастливым, поэтому он ее и бил. Если бы она приготовила на ужин цыпленка, а не бифштекс, если бы не заснула в то время, когда он должен был вернуться с работы, если бы не обратилась слишком любезно к молодому продавцу в магазине — тогда бы он не стал ее бить. Она была виновата во всем — от начала и до конца, потому что справляйся она со своими обязанностями получше, муж был бы добрее к ей. Каждый удар, каждое ругательство Фрэнка лишь подтверждали ее неспособность быть женщиной и заставляли ее острее чувствовать вину за свою неполноценность.
— Но я же была не виновата!
— Фэйт!
Погруженная в переживания, она не сразу поняла, что крик души вырвался наружу.
— Фэйт! — Мик, остановив машину на обочине, внимательно поглядел на нее.
Фэйт, не осмеливаясь поднять глаза, вжалась в кресло.
— Извините,— прошептала она.— С тех пор, как я беременна, я часто размышляю вслух и плачу.
— Раз так, поплачьте всласть,— ворчливо-добродушно сказал Мик.— Вот, возьмите!
Он протянул ей носовой платок и снова вырулил на дорогу. Меньше слов — меньше проблем. Пусть поплачет вволю, говорят, помогает.
Благодарная Мику за молчание, Фэйт промокнула глаза. Господи, как же она устала всего бояться... Устала уставать от всего на свете.
К тому моменту, когда Мик остановил машину перед полицейским участком, Фэйт была спокойна — по крайней мере внешне.
Здание, в котором размещался участок, причудливо сочетало в себе черты готического и викторианского сталей и заметно выделялось на фоне домов новой постройки. Народа в центре города в этот морозный день было мало, и улица казалась пустынной и угрюмой.
Мик провел Фэйт через комнату дежурного, где его широкой улыбкой приветствовал Чарли Хаскинс. Чарли только что заново приступил к своим обязанностям. Два месяца он провалялся в больнице после ранения, полученного в перестрелке при предотвращении попытки похищения ребенка. История эта здорово переполошила весь округ Конард, никогда не знавший преступлений такого рода.
— Как себя чувствуешь, Чарли? — спросил Мик.
— Отлично,— с готовностью ухмыльнулся Чарли. Он считал, что обязан Мику жизнью: тот подобрал его, раненого, истекающего кровью в овраге за городом.— Шеф и этот техасец ждут вас.
Мик кивнул и подтолкнул Фэйт в сторону двери, ведущей в кабинет Нэйта.
— Сюда.
Фэйт напряглась. Больше всего ей хотелось бы сейчас убежать. Конечно, этот страх был абсолютно беспочвенным, но она не могла отделаться от ощущения, что Фрэнк, пока жив, подстерегает ее за каждым углом. Это был какой-то кошмар, который хотелось стряхнуть с себя, но никак не удавалось.
Способность разбираться в людях помогала Мику и в прежней и в нынешней профессии, а потому с первого взгляда он вынес самое положительное впечатление о Гэррете: тот, судя по всему, подумал о помощнике конардского шерифа то же самое.
Шериф Натан Тэйт был старинным армейским приятелем Мика. Они вместе служили во Вьетнаме, да и потом поддерживали дружеские отношения. Четыре года назад Мик, уволившись из армии, заехал в Конард, чтобы увидеться с другом, да так и осел здесь в качестве помощника шерифа. О своем выборе он не пожалел ни разу.
Если, конечно, не считать сегодняшнего дня, мрачно подумал Миках, усаживаясь вместе с Фэйт возле письменного стола Нэйта.
— Как настроение, Фэйт? — поинтересовался Гэррет. В своем щегольском сером костюме, сшитом явно на заказ, и ковбойских сапогах из крокодиловой кожи, он выглядел, как преуспевающий нефтяной магнат из Техаса.— Вы не пострадали, когда машина въехала в кювет?
— Да нет, спасибо, Гэррет. Со мной все в порядке.— С облегчением поняв, что Мик уже дал разъяснения по поводу всего происшедшего, она поспешила добавить: — Мистер Пэриш был очень добр ко мне.
Гэррет кивнул Мику и продолжил:
— Вы неуловимы, как молния, Фэйт. Вы так стремительно сорвались с места, что никто не смог мне сказать, куда вы поехали. Я, признаться, беспокоился за вас все эти дни.
— Когда я услышала, что Фрэнк сбежал из тюрьмы, у меня не осталось времени на размышления.— Глаза Фэйт пытливо смотрели на техасского полицейского.— Так он двинулся по этому же маршруту, Гэррет? И вы здесь именно поэтому?
Гэррет криво усмехнулся.
— Я прилетел сюда после того, как вчера вечером в Сан-Антонио пришел запрос на досье Фрэнка. Мы пока еще не напали на его след, но вполне вероятно, что он может объявиться и здесь. Именно поэтому я в Конарде.
— Ну, давайте перейдем к делу,— сказал Нэйт.— У меня особый интерес к личности этого человека, коль скоро он может объявиться в моем округе.
— Итак, Фрэнсис Эйвери Уильямс,— начал Гэррет.— До самого последнего времени служил в полиции Сан-Антонио, офицер. Обвиняется в причастности к целому ряду преступлений, в том числе и тех, которые держит на контроле само ФБР. Судя по всему, замешан в контрабанде наркотиков, в деятельности ряда подпольных борделей, ответствен за срыв ряда операций по поимке преступников. Кроме того, покушался на убийство жены. Теперь, думаю, вам понятна поспешность, с которой я прилетел к вам.— Гэррет улыбнулся, но улыбка получилась невеселой.— Этот парень непосредственно отвечал за доставку наркотиков из-за границы, и мы подозреваем, что он имеет выход на целый рад преступных группировок, хотя выявить эти связи до сих пор нам не удалось. В целом можно утверждать, что Уильямс не относится к категории случайно оступившихся людей — судя по всему, это преступник, сознательно внедренный в сферу борьбы с правонарушениями. И он — не единственный. В самое ближайшее время следует ждать еще десять-пятнадцать арестов.