Пол Прай учтиво поклонился.

— Я, — объяснил он, — совершенно случайно оказался в ванной. Просто не мог справиться с собой и подсматривал за вами. Оказывается, у меня просто комплекс подглядывания. Никогда раньше не думал, что он у меня есть. Но вы были так прекрасны, а я так любопытен! Надеюсь, дальнейших объяснений не требуется?

У нее побелели даже губы. Девушка во все глаза смотрела на него, будучи не в силах вымолвить ни слова.

— Однако, — как ни в чем не бывало продолжал Пол, — позволив себе нарушить одиночество дамского будуара, я признаю, что должен оплатить подобную привилегию. Ясно, вам нужен кто-то, чтобы помочь закрыть чемоданы. Могу я предложить свои услуги?

— Кто… кто… кто вы такой и что вам здесь нужно? — с трудом выдохнула девушка.

— Уверяю вас, мое имя, — заверил он, — не имеет значения. Ни малейшего. Когда люди знакомятся при таких очаровательных обстоятельствах, думаю, имена — дело десятое. Могу предложить называть вас, например, Гертрудой, а вы меня — Полом.

— Но, — проговорила она с беспокойством, — я вовсе не Гертруда. Меня зовут… — Ну, ну, — подбодрил он ее, — продолжайте. Только имя, если пожелаете. Фамилия меня не интересует.

— Мое имя — Тельма.

— Замечательное имя, — похвалил Пол. — И позвольте спросить, Тельма, что вы делаете в этой квартире?

— Беру свою одежду.

— Тогда, — сказал Пол Прай, — вам наверняка известно о печальном конце человека, который снимал это помещение.

— Нет-нет! — поспешно возразила девушка. — Я ничего об этом не знаю. Я вообще ничего не знаю об этом месте!

— Вы же оставили здесь свою одежду!

— Да, но я только что сюда въехала. Видите ли, я взяла эту квартиру в субаренду.

— У кого? — осведомился Пол.

— У агента.

Пол Прай рассмеялся:

— Ну-ну, могли бы придумать что-нибудь и поумнее. Давайте по-честному. Эта квартира была снята Чарльзом Дарвином. Совсем недавно Дарвин встретил свой печальный конец. Вне всяких сомнений, вы слыхали о смерти Гарри Траверса. Обстоятельства смерти Дарвина совершенно идентичные. Его губы, прошу прощения за жестокие подробности, были крепко зашиты необычным швом, похожим на вышивку крестом. Однако совершенно очевидно, что человек, сшивающий губы мертвецам, делает это по какой-то определенной причине. По логике вещей, зашивать рот мертвому бесполезно. Следовательно, можно сделать вывод, что это либо способ предупредить остальных, либо просто способ усилить впечатление об особой жестокости. Это может быть также знаком предупреждения другим, чтобы они не сообщали каких-то фактов полиции.

Девушка, казалось, едва держалась на ногах.

— Вы что, теряете сознание? — спросил Пол. — Сядьте в кресло.

Она отрицательно мотнула головой.

— Нет, — отказалась девушка. — Со мной все в порядке. Я хочу вам признаться.

— И я хочу того же, Тельма, — одобрил Пол.

— Я — модель, — сообщила она, — в одном из домов моделей. И знакома с леди, которая сопровождала мистера Дарвина, когда покупались все эти платья. Так вот, я случайно встретила ее на улице около часа назад. Она сказала, что обстоятельства вынуждают ее уехать из города, и она оставила в этой квартире отличный гардероб. А поскольку эта женщина знала, что ее платья мне подойдут, потому что мы почти одного размера, то дала мне ключ от квартиры и разрешила пойти сюда и взять все, что мне захочется.

— Почему же вы не взяли чемоданы побольше? — осведомился Пол Прай.

— Потому что не хотела брать много одежды. Просто хотела взять несколько красивых вещей, если они мне подойдут.

— И эта дама дала вам ключ от квартиры, — повторил Пол.

Блондинка утвердительно кивнула.

— А не слишком ли разыгралось ваше воображение? — осведомился Пол Прай. — Вы ведь вовсе не та женщина, что занимала эти апартаменты?

— Вы бы и сами могли догадаться, — ответила она. Ее глаза вспыхнули от гнева. — Вам должно быть стыдно! Стоять тут и подглядывать за женщиной, которая переодевается, примеряет вещи!

Пол Прай смиренно наклонил голову.

— Пожалуйста, примите мои глубочайшие извинения, — произнес он. — Однако соблаговолите дать мне ключ, который помог вам попасть в эту квартиру.

Девушка опустила пальцы в небольшой кармашек своего платья, хотела было отдать ему ключ, но неожиданно заколебалась.

Взгляд Пола был тяжелым и настойчивым.

— Ключ, — потребовал он.

— Я не знаю, кто вы, — ответила она, — и не знаю, имеете ли вы право требовать у меня ключ.

Пол Прай вплотную подошел к ней. Его холодный взгляд гипнотизировал.

— Ключ, — настаивал он.

Девушка несколько секунд смотрела ему в глаза, потом медленно разжала руку.

Ключ упал на ковер.

Пол Прай наклонился за ним.

В ту же секунду девушка сделала быстрое движение. Пол Прай едва увернулся от удара небольшого пистолета с перламутровой рукояткой.

— Поднимите ключ! — в ярости закричала блондинка. Пол Прай бросился вперед, схватил ее за колени. Девушка слабо вскрикнула и упала. Пистолет выпал из ее руки. Они вместе упали на ковер и, барахтаясь, перепутав руки и ноги, пытались встать. И тут из этой кучи возник улыбающийся Пол Прай.

— Тише-тише! — воскликнул он. — Не то я вас отшлепаю!

Он поднял ее пистолет и опустил его себе в карман. Затем, пока молодая женщина, приняв сидячее положение на полу, отряхивала и расправляла платье, Пол искал ключ. Когда он его нашел, то понимающе улыбнулся.

— Я так и думал, — заметил он. — Это отмычка. Девушка молча смотрела на него.

— Вы, — сказал молодой человек, — в глазах закона взломщик, человек, виновный в злонамеренном проникновении в чужую квартиру и краже чужой собственности.

Она ничего не ответила.

— В данных обстоятельствах, — продолжал Пол, непринужденно расхаживая по комнате, — мне стоило бы позвонить в полицию.

Девушка оставалась все в той же позе. Неподвижная, безмолвная, без всякого выражения на лице.

Пол Прай подошел к входной двери и оглянулся.

— Однако, хорошенько поразмыслив, — улыбнулся он, — и принимая во внимание то очаровательное зрелище женской красоты, которым вы, сами того не зная, позволили мне насладиться, я собираюсь позволить милосердию одержать верх над справедливостью.

Быстрым движением он открыл дверь, вышел в коридор и захлопнул ее за собой.

Звуков погони он не услышал. За дверью стояла полная тишина.

Часть 3

Деревянная рыба

Пол Прай, в безупречном вечернем костюме, нажимал на звонок роскошной резиденции Перри Хаммонда.

Дверь открыл дворецкий с кислым лицом. Пол ответил на его недовольное выражение обезоруживающей улыбкой.

— Некий джентльмен, — сказал он, — не желающий разглашать своего имени, хотел бы немедленно видеть мистера Хаммонда по безотлагательному делу.

— Мистера Хаммонда, сэр, — ответил дворецкий, — нет дома.

— Объясните мистеру Хаммонду, — настаивал Пол Прай, продолжая улыбаться, — что я в некотором роде специалист.

— Мистера Хаммонда, сэр, нет дома, — повторил дворецкий.

— Совершенно верно, дружище, совершенно верно, — закивал Пол Прай. — И пожалуйста, добавьте, что я специализируюсь на исправлении дефектов губ, имеющих отношение к постоянному молчанию, которое достигается посредством механического воздействия.

Улыбающиеся глаза посетителя, встретившись со взглядом дворецкого, перестали улыбаться. Его лицо сделалось холодным и решительным.

— Вы, — сквозь зубы сказал он, — передадите мои слова мистеру Хаммонду немедленно. В противном случае я свяжусь с вашим хозяином иным способом и объясню ему, по какой причине он не получил вестей от меня лично. Нет нужды убеждать вас, что мистер Хаммонд сочтет, что вы поступили крайне невежливо.

Дворецкий долго колебался.

— Не пройдете ли сюда? — наконец пригласил он. Он проводил Пола через прихожую в небольшую гостиную.

— Пожалуйста, присядьте, сэр, — предложил дворецкий. — Пойду взгляну, не вернулся ли мистер Хаммонд.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: