— Спасибо. — Она потянулась, ловя его, и Зарн мельком увидел её полные груди с коричневыми ягодками затвердевших от холода сосков. Это мимолетное видение почему-то его взволновало. Девушка быстро завернулась в плащ. — Большое тебе спасибо, я говорю это серьезно, — сказала она.
— Оставь свою благодарность при себе, — холодно отчеканил Зарн. — Я заберу плащ, когда тобой займется всеотец.
Она резко вздохнула, её большие янтарные глаза заполнились страхом. Не дожидаясь её ответа, Зарн ушел. Захлопнул за собой тяжелую пластиково-стальную дверь и ввел код блокировки.
Эта девушка ничего для него не значила. Ничего.
Но идя по пустым металлическим коридорам, он думал о том, что янтарный цвет волновал его точно так же, как и зеленый.
Глава 6
Кэт парила.
Не в бестелесном смысле. На этот раз она чувствовала своё тело, её руки и ноги отяжелели как от невыразимой усталости, а к коже кто-то нежно прикасался. Кэт не совсем осознавала, где находится, но, без сомнения, о ней кто-то заботился.
Нежные и сильные руки приподняли её и, опустив в теплую воду, удерживали, пока кто-то мыл её волосы. Ощущения оказались настолько успокаивающими, усыпляющими.
«Ведь я сплю, не так ли? Если нет, то почему я не могу проснуться?»
Те же руки вытерли её и воткнули соломинку между губ. Кэт рефлекторно всосала вкусную с фруктовым ароматом жидкость, смесь арбуза, клубники и ещё каких-то фруктов, которых она не знала, заполнила её рот.
— Правильно, миледи, — пробормотал чей-то низкий знакомый голос. — Пей до дна. Восполняй силы. Пришло время попытаться закрепить связь.
«Какая связь?» — хотела спросить Кэт, но не смогла, находясь всё в том же подвешенном странном, неопределенном состоянии, в котором пребывала последние несколько дней. Она была в коме? Рассказывали, что люди в коме сохраняют сознание и слышат всё, что им говорят. Но смогла бы она попить через соломинку, если находится в бессознательном состоянии? Кэт так не думала. Всё это было очень странно.
Когда Кэт закончила пить, кто-то взбил подушку у неё под головой и накрыл её обнаженное тело легким покрывалом.
— Сейчас спи, — пробормотал всё тот же знакомый голос. — Я должен поспешить к моему брату. Он почти исцелился, и, возможно, в следующий раз…
Но он не договорил.
«В следующий раз что?» — хотела спросить Кэт. Она ощущала себя в тепле и комфорте и беспокоилась, что так и не получила ответа. Вместо этого скользнула во тьму и позволила себе заснуть.
* * * * *
— Ты хорошо исцеляешься. — Лок критически оглядел широкую спину брата-близнеца. — Конечно, останутся шрамы. Боюсь, обширные шрамы.
Дип, сидевший на краю широкой кровати, что они разделяли, лишь уклончиво хмыкнул:
— У всех воинов есть шрамы.
— Однако большинство получили их в битвах. — Лок аккуратно растирал лечебный бальзам, который мать Л'рин дала для его ран, по спине брата. От большинства шрамов остались лишь розовато-белые линии, пересекающие широкую загорелую спину Дипа. Мудрая женщина оказалась права: Дип исцелялся очень быстро. По крайней мере, его тело. Лок боялся, что воспоминания об этом избиении останутся с ним навсегда. Не то чтобы Дип признавал, что его это заботило.
— Поможешь мне сегодня ухаживать за Кэт? — спросил Лок, меняя тему.
Дип нахмурился:
— Знаешь, она не обрадуется, когда узнает, что это мы купали её, пока она была без сознания.
— Мы чтим её скромность и прикрываем интимные зоны полотенцами, — запротестовал Лок. — Кроме того, мы выполняем приказ матери Л'рин. Он сказала, что Кэт нужно много времени проводить в купальном бассейне, что теплая вода помогает исцелению.
— Кэт увидит это в другом свете, — мрачно предсказал Дип. — Она подумает, что мы применили к ней насилие. Чтобы завершить душевную связь.
— Мы должны завершить связь. Ничто другое не исцелит её сломленный дух.
— Возможно, она не хочет, чтобы её исцеляли. Возможно, она предпочла бы умереть, чем быть привязанной к нам двоим, — огрызнулся Дип. — Ты когда-нибудь об этом задумывался?
— Я знаю, о чем ты говоришь, но Кэт не такая. Она не похожа на неё, — тихо ответил Лок.
— Это ты так говоришь. — Дип нахмурился.
— Мы поклялись Софии и Оливии, что сделаем всё, что в наших силах, чтобы защитить и исцелить Кэт, — напомнил Лок брату.
— И до сих пор мы замечательно сработали, не так ли? — прорычал Дип. — Именно из-за нас она заболела. Мы вообще никогда не должны были использовать её в качестве фокуса. Никогда не позволять себе чувствовать… — Он покачал головой.
— Слишком поздно сожалеть, — тихо сказал Лок, растирая большую порцию бальзама по спине брата. Он чувствовал, как напрягся Дип, видел, как сжались от страдания его широкие плечи. Эмоции его близнеца эхом отражались в нем, причиняя сердцу боль. — Всё, что мы можем сделать, — попытаться исцелить её, убрать нанесенный нами ущерб.
— Завершив душевную связь с женщиной, которая никогда не согласится сделать следующий шаг — связаться с нами физически? Какая любому из нас польза от такого половинчатого союза? — потребовал ответа Дип.
— Исцеление леди Кэт, — твердо сказал Лок, старательно игнорируя собственные страхи. — Именно это сейчас имеет значение.
Дип глубоко вздохнул, опустив широкие плечи.
— Это твой путь, брат. Но не удивляйся, если проснувшись, она не захочет иметь с нами ничего общего, ни с одним из нас.
* * * * *
Кэт проснулась от ощущения четырех больших теплых рук на собственном теле. Они лишь поглаживали её по плечам, бокам, бедрам, касались её обнаженной кожи.
«Обнаженная кожа… ох мой бог, я голая!»
И большие обнаженные мужские тела соприкасались с ней. Она ощущала их мускулистое тепло спиной и грудью, они окружали её, вторгались в неё, завладевали ею. Знакомый поток сексуального электрического покалывания пробежался по её телу — именно эти ощущения охватывали её, когда Дип и Лок касались её обнаженной кожи одновременно. Когда они трое…
Кэт распахнула глаза и встретилась со взглядом Лока цвета расплавленного шоколада.
— Добро пожаловать в мир живых, миледи, — пробормотал он с улыбкой. — Мы очень рады, что ты вернулась.
— Лок прав, ты напугала нас, — раздался голос Дипа. — Мы не думали, что ты застрянешь там так надолго.
— Я чуть не умерла, — выпалила Кэт, память мгновенно вернулась, преодолевая ошеломление от того, что она обнаружила себя голой между ними. — Я плавала над своим телом и смотрела вниз. Видела, как ты говорил обо мне. А потом… — Она нахмурилась. — Мне приснился ещё один сон. Ужасный сон, но…
— Но теперь всё кончено, — успокаивающе заговорил Лок. — Ты поправляешься, Кэт, но опасность ещё не миновала.
— В моем сне вы отвезли меня на Твин-Мунс. Где я? — потребовала ответа она.
— Думаю, это очевидно, — прорычал Дип ей на ухо. — Ты в нашей постели, малышка Кэт. Именно тут ты и останешься, пока тебе не станет лучше.
— О чем ты говоришь? — Она изо всех сил попыталась встать, близнецы, нежно но твердо, удержали её на месте.
— Не расстраивайся, — взмолился Лок. — Мы не причиним тебе вреда, миледи. Ты должна это знать.
— Послушайте, я не знаю, что вы оба задумали, но меня больше не интересует никакое соединение. Особенно после того, как я себя чувствовала в последний раз. У меня возникла настолько дикая головная боль, будто мой череп раскололся надвое.
— Мы полностью понимаем твою боль, — сказал Лок.
— Вам легко так говорить, — пробормотала Кэт. — Ты можешь говорить всё, что хочешь, но…
— Это не просто болтовня. — Голос Дипа стал неожиданно мрачным. — Лок и я знаем, через что тебе пришлось пройти. И не выразить словами, как сильно мы сожалеем.
Кэт вздохнула:
— Хорошо, я не виню вас. В конце концов, именно я попросила соединиться, чтобы найти Софию. Думаю, вы могли бы сказать, что я получила по заслугам.
— Нет. — Лок покачал головой. — Мы вмешались в то, чего не понимали. Во-первых, мы никогда не должны были использовать тебя в качестве фокуса.
— И мы не собираемся делать это снова, — продолжил Дип. — Мы просто пытаемся исцелить тебя.
— Исцелить меня? Ты пытаешься исцелить меня, потираясь своим… об меня? — Кэт даже не пыталась скрыть скепсис в собственном голосе. — Ну да, точно.
— Воистину, миледи. — Взгляд Лок был абсолютно серьезным. — Мать Л'рин…
— Кто?
— Целительница, мы привезли тебя к ней на нашу родную планету, — сказал Дип. — Она эксперт в отношениях искатель-пеленгатор-фокус, а так же мастер своего дела.
— Ладно, позвольте мне уточнить, — сказала Кэт. — Я находилась на пороге смерти, поэтому вы двое привезли меня к себе домой к мудрой древней целительнице, которая меня вылечила. И её «рецепт» — нам всем вместе лежать голыми в постели? — Она скривилась, а затем нахмурилась. — Вы понимаете, почему я не куплюсь на это? Правда, ребята, дайте мне передохнуть!
— Это правда. — Дип впился в неё угольно-черным сверкающим взглядом. — Твой дух оказался сломлен от напряжения из-за того, что мы использовали тебя в качестве фокуса. Пока мы надежно не привяжем его к твоему телу, есть риск, что ты умрешь.
— Дип прав, — тихо сказал Лок. — В любой момент твой дух может снова стать неприкаянным.
— Ну, думаю, на этот риск мне придется пойти, — огрызнулась Кэт. — Я дам вам знать, если вдруг увижу яркий свет в конце туннеля и начну слышать голоса мертвых родственников, велящих мне «идти к свету». До тех пор вы двое можете держать свои руки и другие части тела при себе.
Она села в постели, и на этот раз они оба позволили ей это сделать. Но стоило Кэт принять вертикальное положение, как её охватило головокружение, окружающий мир завращался, а комната затанцевала перед глазами. Кэт смогла лишь смутно рассмотреть огромную, по мужски обставленную комнату, по углам освещенную приглушенным светом светильников. Затем Кэт обхватила голову руками и закрыла глаза, стараясь унять внезапно накатившую головную боль.
— Миледи? С тобой всё в порядке? — с беспокойством в голосе спросил Лок.