- Да? Где?

- На Бей и Блур. Ты ехал в своем лимузине, остановился на светофоре и опустил окно. – она продолжала гладить его, медленно сводя с ума от желания. – Так странно, хотя я могу поклясться, что ты был с тем парнем, который меня обокрал.

Он от удивления даже затаил дыхание. Затем выругался про себя. В огромном городе, с сверхтонированными стеклами, никогда бы не подумал, что она случайно увидит его с Лукасом. Собрав все самообладание в кулак, он легко рассмеялся.

- Это безумие. Тебе должно быть привиделось подобное.

- Возможно. – предположила она. – Или же возможно я видела вас двоих вместе. Он тоже состоит в обществе Хокспиэ? Там вы познакомились?

Фаррелл не отодвинул свою руку. Он не собирался показывать ей, что она только что огорошила его.

- Что? Я не знаю, о чем ты говоришь. Какое ..общество?

- Смешно, я столько нового узнала за прошедшую неделю. И многое заставляет мою голову идти кругом. Но некоторые факты …ясны как белый день. И я не могу их игнорировать, даже если захочу.

- Хотел бы я сказать, что то о чем ты говоришь, для меня также ясно, как день.

- Похоже, все в обществе получают метку, чтобы показать, как они преданы делу их лидера.

Она медленно выводила круг по его предплечью.

- Вот здесь. Мне говорили, что после того, как ты получаешь ее, это место уязвимо еще долгое время.

Она опустила пальцы чуть ниже и сжала руку, причем сильно. Боль пронизала его от пальцев до плеча. Он стиснул зубы и попытался не реагировать.

- У –п-с. Это было больно? – спросила она.

- Ни капли. – выдавил он.

- Да – да. – улыбнулась Крис. И это была самая неприятная улыбка из тех, которые он когда – либо получал. – Я не дура, Фаррелл. Все, что ты говорил – ложь, чтобы сблизиться со мной, чтобы я отдала тебе то, что нужно. В противном случае ты бы и близко не подошел к такой, как я. Маркус сказал тебе сделать это, не так ли? Выведай секреты Крис Хэтчер и доложи мне?

- О, милая моя. – он наконец высвободил руку от ее хватки и изобразил непринужденную ухмылку на лице. Не было никакого смысла отрицать очевидное. Она знала правду. – Не лги. Ты запала на меня, даже при одной мысли обо мне. Но да, ты права. Я - не для твоего уровня. Жаль разочаровывать тебя.

Она вздрогнула еле заметно, но он все же заметил.

- Спасибо, что все прояснил. – сказала она сдержанно.

- С удовольствием.

- Можешь оказать мне две услуги, Фаррелл? – спросила она.

- Зависит от того, о чем идет речь.

- Передай Маркусу, что если он посылает за мной кого – то шпионить, то пусть найдет кого – нибудь поумнее.

«Очаровательно». – Я подумаю об этом. А вторая?

Крис встала, взяла свой стакан, сделала глоток ледяной воды, а затем выплеснула остаток ему на колени.

Иди к черту.

И ушла, оставив его: штаны мокрые, прикрытие сорвано. В другой жизни он нашел бы все это смешным. Сегодня вечером смеяться ему не хотелось. В голове помутнилось, мысли стали резкими, как кинжалы, пока он наблюдал, как она проходит мимо окна, направляясь в свой маленький книжный магазин.

Глава 23

Мэддокс

Книга, принадлежавшая бессмертной колдунье, и есть та самая книга, отправившая дух Бэкки из ее мира сюда!

- Но как она могла оказаться здесь? – спросил он очень тихо. – Если фактически она, хмм, там? Не может же она находиться в двух местах одновременно.

Бэкка подошла ближе, заглядывая через плечо Камиллы, пока ведьма перелистывала страницы со странным золотисто – черным письмом и подробными изображениями животных, деревьев, цветов и пейзажей.

- Я точно уверена, - сказала Бэкка. – Или же это оригинальная копия.

На ее лице начало отражаться сомнение.

- Камилла, существует ли еще одна подобная книга? – спросил он.

- Сильно сомневаюсь в этом, но допускаю…есть маленькая возможность, что могла быть сделана поддельная, чтобы запутать возможных воров. – она потрясла головой. – Это оригинал. Клянусь, я чувствую, как магия гудит в ней, будто я касаюсь пчелиного улья.

Однако все указывало на существовании копии. И должно было быть логичное объяснение тому, что испытала Бэкка.

- Смотрите, здесь изображение каменного колеса.

Камилла провела кончиком длинного острого ногтя по чрезвычайно точному изображению колеса из ее сада.

- Язык… - Бэкка осторожно рассматривала книгу, будто та могла подпрыгнуть и укусить ее. – Ты можешь читать на нем?

- Нет. – Мэддокс всматривался в незнакомые слова. – Камилла, что это за язык? Я его не узнаю.

- Ну конечно, это же язык бессмертных.

«Ах да, конечно.»

Барнабас оставался на удивление спокойным, наблюдая за Мэддоксом и ведьмой, скрестив руки.

- Какой все – таки день. – прокомментировал он. – Мы живы, мы свободны и у нас в руках наконец есть что-то, чем можно уничтожить Валорию раз и навсегда. Предлагаю это отпраздновать.

- Не знаю. – ответил Мэддокс. – Мы прошли пешком несколько дней. Я, например, невероятно устал и…

- Значит, оставайся и не порти нам веселье. – Камилла легонько похлопала его по плечу. – Я составлю компанию Барнабасу. Идем в таверну!

Таверна называлась «Таран», в ней было полным – полно жильцов деревни, которые что-то пили и болтали. Поводом для всеобщего собрания стало продолжение праздника правления Валории, но в такой пирушке праздновали все, что угодно, кроме этого.

Недавно Валория практически выпустила указ, запрещающий продажу алкоголя и общественных празднований в течении года.

- Прошу! – Барнабас подвинул громадную кружку с элем Мэддоксу, сидевшему на длинной деревянной лавке, на которую они сумели втиснуться плечом к плечу к другим посетителям. Две женщины и мужчина танцевали на другом краю стола под громкую знакомую песню о бессмертных и их магии.

Мэддокс очень хорошо знал слова этой песни. Мама часто ее пела.

«Мы будем жить вечно рядом,

Всматриваясь в звездные небеса,

Сегодня и всегда судьба ведет нас,

Нас связывают нити волшебства.»

Мэддокс глотнул эль из кружки – впервые в жизни. Ливиус редко пил что-то крепче сидра, и никогда не позволял Мэддоксу пригубить хоть каплю.

- Понравилось? – спросила Камилла, сладострастно ухмыляясь, показывая свои сломанные зубы.

- Хорошо. – пришлось ему признаться.

- Пей, сладкий, - сказала она и взялась за свою кружку пенистого эля, мигом опустошив ее. Затем она громко и длинно отрыгнула.

Где – то рядом раздался крик.

- Я узнаю этот звук! – прокричала женщина и подошла к ним. У нее были пшеничные волосы, и выглядела она симпатично с головы до ног.

- Моя дорогая сестренка! – Камилла вскочила и распростерла руки. – Ты вернулась ко мне! Я так долго ждала!

«Сестра?» Мэддокс обменялся удивленным взглядом с Бэккой.

- Отрада очей моих! – воскликнула красивая женщина и они обнялись.

Барнабас поменялся на глазах: от расслабленной сутулости не осталось и следа, вместо этого он был воплощением достоинства.

- Сьенна, как же приятно снова тебя видеть!

Бэкка потянулась к Мэддоксу и прошептала:

- Мне кажется, или он действительно обомлел от счастья при виде нее?

- Разве можно его винить за это? – сказал Мэддокс очень тихо и глотнул еще эля. – Она невероятно потрясающая.

Девушка прикусила губу.

- Да, я полагаю. Если тебе нравятся такие. Но она старовата, ей по меньшей мере тридцать, верно?

Он нахмурился. До этого Мэддокс никогда не слышал, чтобы Бэкка говорила таким язвительным тоном.

- Мэддокс, это моя младшая сестра Сьенна, - представила Камилла. – Сестра, которая отказывалась мне писать слишком долго, пока путешествовала по далеким землям за морем. Сестричка, я так соскучилась по тебе!

Сьенна обняла Камиллу за плечи.

- Я вернулась и подумываю задержаться на неопределенное время.

- Еще одна причина для праздника. – Камилла подала знак, чтобы им принесли еще выпить.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: