Укорив себя за недостаток наблюдательности, Блейд согрел диск в ладонях, положил нефритовой стороной вверх и дал мысленную команду. К счастью, после иглстазского вояжа ему было известно, как обращаться с никер-унном, восстановителем реальности, отдаленным аналогом земной телекамеры. Да, никер-унн или Талисман Духов - именно так называла эту штуку Лилла, колдунья из рода Фра! Использовать ее мог даже ребенок, способный мысленно произнести одно из двух слов: "запоминай" или "показывай"; в первом случае следовало держать приборчик вверх синей стороной, во втором - зеленой. Странник пожелал восстановить картины прошлого.

Из никер-унна ударил широко расходящийся световой конус, и в нем послушно замелькали изображения - движущиеся, яркие, объемные. Казалось, стена гостиной исчезла, превратившись в огромное окно, за которым плескалось озеро, вставали горы и шумели леса Талзаны. Вот Сари и Калла хлопочут у костра... Вот Джейдрам стоит в картинной позе рядом с хижиной, веселый, смуглый, с дротиком в руках... Надо же, великий охотник! Затем - вид на озеро; взгляд словно бы скользит по сверкающей серебристой поверхности, приближаясь к берегу, где плещутся в теплой воде трое оривэй... Снова Джейд - сидит у пня, служившего обеденным столом, плетет кожаный ремешок... Камера чуть смещается: около Джейдрама - Сари, с распущенными черными волосами, полунагая, прелестная... А вот и он сам, Ричард Блейд - бежит к озеру по мягкой зеленой траве с хохочущей Каллой на плечах... Снова сцена купанья - на этот раз вчетвером; потом - картины охоты на оленей, горный вид, лес... И, в завершение передачи, - объемный портрет Даны-Кассиды: нежно-розовое, чуть тронутое смуглотой лицо в ореоле золотых локонов. Мол, не забывай, кто доставил тебе из звездных далей привет от друзей и их подарок...

- Дик! Очнись, мой мальчик! - Дж. похлопал странника по плечу.

Моргнув, Блейд прогнал соблазнительное видение и поднял на шефа виноватый взгляд.

- Простите, сэр, замечтался...

- О чем же?

- Хм-м... О небольшом отпуске, разумеется. В Дорсете сейчас цветут георгины... Свежий воздух, покой, рюмка хорошего бренди перед сном...

- ...и славная девушка после нее, - улыбнувшись, закончил Дж. - Я не возражаю, Ричард, ты заслужил отдых. Две недели тебя устроят?

- Вполне. А после этого...

- После этого надо готовиться к следующему старту, - его светлость бережно спрятал в портфель синюю папку и неожиданно подмигнул Блейду. Хочу доложить, что наша эдинбургская группа завершила работы над новой моделью телепортатора. Это нечто изумительное, мой дорогой! Вы останетесь довольны!

Блейд снова хмыкнул, переключившись от сладких мечтаний к суровой реальности. Конечно, телепортатор являлся неплохим подспорьем в его авантюрах, но, как всякое новое устройство, был капризен и мог выкинуть любую коварную шутку. Вспомнить хотя бы Зир...

Вздохнув, он потянулся за сигаретами. К счастью - или к несчастью - в Зире телепортатор отключился сразу, оставив его в практически беспомощном состоянии. Зато в Таллахе спас ему жизнь... И нечто более важное, чем жизнь - честь! Правда, на том благословенной острове он использовал вторую модель ТЛ всего два раза - вначале, когда испытывал ее, и под самый конец своего визита. Совсем не так, как в Талзане, где Старина Тилли потрудился на славу, пересылая его светлости трофей за трофеем... фактически, подумал Блейд, если не считать Зира и Таллаха, ему предстоит второе путешествие с телепортатором. Что же эта банка с электронными потрохами выкинет на сей раз?

Странник покосился на Лейтона и Дж., которые теперь оживленно обсуждали сроки очередного старта, и хмыкнул в третий раз. Чего гадать? Что будет, то будет. А сейчас его ждал Дорсет; ясные утра, долгие теплые дни, пьянящий запах георгинов, такой же сильный, как аромат цветов вечерней зари в Хартре... Пожалуй, Дж. будет разочарован, но на этот раз он не возьмет с собой девушку. У него есть никер-унн, позволяющий оживить прошлое... И теперь он может день за днем любоваться зелеными лесами Талзаны, глядеть на лица далеких друзей и вспоминать, вспоминать, вспоминать...

Когда человеку за сорок, и он не обзавелся ни женой, ни детьми, что может быть дороже приятных воспоминаний?

Комментарии к роману "Погибший мир"

1. Основные действующие лица

ЗЕМЛЯ

Ричард Блейд, 41 год - полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)

Дж., 74 года - его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)

Его светлость лорд Лейтон, 83 года - изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта "Измерение Икс"

Кассида - она же Дана Повондрачек; возлюбленная Блейда

Кларисса Дуэйн - приятельница Блейда (упоминается)

Хантер - сержант из группы захвата МИ6А

Саринома, Калла, Джейдрам - люди расы оривэй, с которыми Блейд познакомился в Талзане во время десятого странствия (упоминаются)

Лилла - колдунья из рода Фра, встреченная Блейдом во время его шестнадцатого странствия в Иглстазе (упоминается)

БРЕГГА

Ричард Блейд - странствующий воин, пришелец из неведомой западной страны

Вайала - молодая бреггани, возлюбленная Блейда

Идрана - военачальница бреггани из клана Меча

Хранительница - глава Храма Жизни Брегги

Трайя - бреггани, попавшая после плена у сенаров к бленарам-па, живущим за Бурой рекой

Нуг-Ун - сенар, приятель и спутник Блейда

Хильгар - военный вождь бленаров-па

Рильгон - Великий вождь горных бленаров

Барт - бленар, убитый Блейдом

Ша, Сис - волосатые из Уркхи (упоминаются)

2. Некоторые географические названия и термины

Каменный Серп - горный хребет, полукругом окружающий леса Триречья и степи Брегги

Триречье - лесная страна, располагающаяся в бассейне трех крупных рек - Ориды и ее притоков (Дай и Бурая река)

Восточный океан - Соленая Вода; океан, омывающий побережье Брегги и Триречья

Хасрат - Лес Гигантов; лес из огромных мутировавших деревьев на севере Триречья

Сенар Хаср - леса в бассейне рек Триречья

Мертвые Земли - территории к западу от Каменного Серпа


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: