Он привлек ее голову к себе и обнял.

Она поцеловала его в живот. Руки по-прежнему сжимали его бедра.

Если он потеряет Рози, он потеряет все.

«Нельзя дважды потерять все и выжить», — сказал себе Холден.

Он посмотрел на нее, поцеловал ее душистые волосы и зарылся в них лицом.

Она была его возлюбленной. Была женой, словно их обвенчала тысяча священников. Но она, к тому же, была его другом:

— Ты не можешь…

— Почему? Разве это и не моя борьба, Дэвид? Прошу тебя, скажи мне, что делать?

Он хотел, как и прежде, сказать, что ей нельзя идти.

Любимая. Жена. Друг.

Дэвид Холден поднял Роуз Шеперд себе на колени и обнял ее за шею. Она засунула голову ему под мышку и подобрала ноги, почти касаясь коленями подбородка:

— Скажи мне, что делать, Дэвид?

Дэвид Холден качал ее в объятиях.

Он ощутил, что слезы стоят и в его глазах, пытался втянуть их обратно, но не смог. Дал им пролиться, обнял ее покрепче и ощутил, как дрожит ее тело рядом с ним. Когда ты рождаешься, тебе надо давать учебник, говорить тебе, что делать, как реагировать, что говорить. И внезапно Холден понял, что Он обо всем позаботился. Учебником была его совесть, и ее правилам он следовал своим сердцем.

Холден крепко обнял ее, одолел слезы и попытался произнести как можно более ровным голосом:

— Мы будем вместе. Все время. Если это случится, то случится с нами обоими. А если нет, значит, мы выберемся вместе. Но не могу потерять тебя. И ребенка тоже.

Рози всхлипнула, прижимаясь своим лицом к его лицу. Когда она вытянула губы, целуя Дэвида в щеки, на них был солоноватый привкус слез.

— Что в этом будет хорошего, Дэвид?

«Она права», — понял Холден.

Ни в чем ничего хорошего.

Он обнял ее и закрыл глаза.

Перед ним лежали Элизабет, Дэйв, Мэг и маленькая Айрин. Его прекрасная семья. Но на их мертвых лицах не было ни жизни, ни счастья, ничего.

Если он умрет и встретится с Элизабет на небе или в каком-то другом месте, то что он ей скажет: «Я по-прежнему люблю тебя, но я люблю и Рози». Сказать ей это?

Он обнял Рози так крепко, что на миг испугался, что сломает ей кости. Она сейчас вовсю расплакалась. И он тоже. И тогда Дэвид Холден ясно осознал: если земля — их не единственное местожительство, то Элизабет поймет все. Больше не противясь слезам, он хрипло прошептал, прижимаясь губами к волосам Рози:

— Ты бы понравилась моей жене, Элизабет. И Дэйв, Мэг и Айрин тебя бы полюбили. Все четверо решили бы, что лучше тебя никого нет, Рози.

Они будут атаковать форт послезавтра утром (если только настанет завтра). А до этого ночью надо нанести удар по противовоздушным установкам.

— Я хочу спросить у Мэтью и Лилли, нет ли здесь поблизости пастора или католического священника. Нам, собственно, он не нужен, но мне бы так хотелось, — прошептал Холден, обнимая ее.

Роуз расплакалась.

Глава двадцать третья

Это был низенький лысеющий мужчина с характерным для священников жестким воротничком и со словно отчеканенным южным акцентом, но — как заметила про себя Рози — абсолютно без южных оборотов речи.

А еще у него была приятная улыбка.

Лилли настояла, чтобы Роуз надела ее лучшие вещи. Сейчас она стояла в традиционном индейском свадебном наряде: белом замшевом платье, щедро украшенном бисером и бахромой. В первый раз надев его, она некоторое время не могла отделаться от какого-то дурацкого чувства.

Но это было свадебное платье.

Дэвид же надел одолженные у Мэтью Смита черный костюм с черным вязаным галстуком и белую рубашку.

На голову Роуз накинула кружевную шаль.

Опустив глаза, она крепче сжала руку Дэвида.

Лилли была ее дружкой и выглядела очень красивой.

— Возлюбленные мои, — начал низенький мужчина, одетый в пуловер и серые шерстяные брюки. — Мы собрались здесь все вместе, чтобы соединить этих мужчину и женщину в таинстве брака… Роуз Шеперд сказала себе, что это счастливейший день в ее жизни. Так почему же она плакала?

Лютер Стил передал Дэвиду кольцо.

— Я согласна, — прошептала Роуз из-под вуали.

— Я согласен, — твердым, сильным голосом сказал Дэвид, держа ее правую руку обеими своими руками.

— Отныне объявляю вас мужем и женой и те, кого соединил Бог, да не будут разъединены человеком. Можете поцеловать невесту.

Дэвид обернулся и обнял ее.

— Вместе навсегда, Рози, — прошептал он и крепко-крепко поцеловал ее. И в тысячный, в десятитысячный раз в ее голове промелькнула одна и та же мысль: она — Роуз Холден. Муж целовал ее так крепко, что Роуз едва могла дышать.

Глава двадцать четвертая

Кольца, которые они носили, были совершенно одинаковыми, за исключением размера. Мэтью Смит сделал их на кузнице в конюшне: выплавил и выковал из гвоздей.

Дэвид Холден посмотрел на кольцо на левом безымянном пальце и надел перчатку.

Он дал сигнал Биллу Раннингдиру и Лютеру Стилу и стал ждать, смотря на закат, озарявший заснеженные горные вершины.

Послышался ружейный залп, а спустя секунду — отдаленный звук взрыва. Это взлетела в воздух спутниковая антенна, обеспечивавшая связь между зенитными установками и форт Маковски.

Затем раздался звук, не сравнимый ни с чем, что слышал Холден на своем веку. Он обернулся. Оказалось, что какой-то индеец издал боевой клич шайенов.

— Идем, — прошептала стоявшая рядом Рози.

— Идем, миссис Холден.

Они принялись бок о бок взбегать по снеговой насыпи. Автоматные очереди полетели из амбразур в стене бункера. Тут же последовал взрыв за взрывом — это Кларк Петровски и Том Лефлер обезвредили противопехотные мины, защищавшие бункер по периметру. Снег словно купался в оранжевых волнах. Холден прищурился от слишком яркого солнца.

Из бункера выскочили трое. Двое стреляли из штурмовых винтовок М-16, третий держал в руке гранату. Холден и Рози одновременно выстрелили в третьего, сбив его на ходу. Граната упала в снег и разорвалась рядом с двумя бегущими «ударниками».

— За мной! — крикнул Холден.

Они устремились к вершине…

После первой удачной атаки отряд «Патриотов» разделился. Блюменталь и юный Уиздом пошли вместе с еще сорока пятью индейцами, большая часть из которых была вооружена старыми магазинными винтовками, охотничьими ружьями, пистолетами и револьверами — всем, что удалось насобирать. Им противостояли президентские «Ударные отряды», оснащенные самым современным боевым оружием. Холден помнил, какую истерическую кампанию развернули газеты, радио и телевидение против современного оружия перед самым началом беспорядков. Помнил безудержный энтузиазм, с которым журналисты и отдельные конгрессмены со всех сторон атаковали вторую конституционную поправку, стараясь методом «разделяй и властвуй» победить тех, кто отстаивал право хранить и носить оружие.

Так что за свободу приходилось воевать в основном нелегально приобретенным оружием, на век отстававшим от нынешней технологии. Второй отряд, целиком состоящий из индейцев, возглавил Билл Раннингдир. Третий — Лефлер и Кларк Петровски.

На пятый и последний бункер двинулись Холден, Рози, Стил и Мэтью Смит. Теперь уже нельзя было рассчитывать на то, что зенитчиков застигнут врасплох.

Сперва предполагалось, что атака на противовоздушные установки произойдет одновременно со штурмом форта Маковски. Но затем Холден решил обернуть в недостаток еще одно преимущество противника. Если в форте Маковски их и в самом деле ждала западня, то его гарнизон уже находился в полной готовности. И Холден надеялся, что предварительная атака на зенитные батареи вызовет ответные действия гарнизона, выманит часть его за стены форта и таким образом ослабит противника. Вечерние сумерки сменились кромешной тьмой. Дэвид и Роуз двигались во главе двадцати пяти плохо вооруженных, но преданных делу мужчин и женщин к вершине горы, на которой находился пятый, ближайший к форту бункер.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: