!"После же этого пусть будет возносима Жертва при стоянии и!безмолвном внимании всего народа. И когда она будет вознесена,!тогда каждый разряд, один за другим, пусть причащается Тела Гос!подня и драгоценной Крови в порядке, с почтением и!благоговением… Между тем двери должно стеречь, чтобы не вошел!кто неверующий или непосвященный".
Этот порядок в главных своих элементах схож с тем, который описывал во II веке мч. Иустин Философ. Т. е. перед нами всё та же Апостольская Литургия. Но наш свидетель, ревниво хранящий святыню от!" неверующий и непосвященных" умолчал о самом для нас интересном: о Евхаристической молитве. К счастью, мы можем найти эту молитву в = Апостольском Предании = Ипполита Римского.
4. ЕВХАРИСТИЧЕСКИЙ КАНОН ПО "АПОСТОЛЬСКОМУ ПРЕДАНИЮ"
СВ. ИППОЛИТА И ЕГО СТРУКТУРА.
Мы уже говорили, что этот древнейший литургико-канонический памятник (ок. 220 г.) по жанру составляет собой самый ранний церковный устав или т. н. пра-сакраментарий. Он состоит из 43 — х глав-канонов, кратко излагающих правила посвящения и обрядовые нормы Римской Церкви начала III века. Но в т. н. =Прологе= св. Ипполит говорит, что фиксирует не просто традиции и обычаи, а Предание Церкви, которое Дух Святой дарует!" непреклонно!верующим", наставляя их на всякую истину. В этом понимании Предания, как откровения Божия, он следует своему великому учителю Иринею Лионскому. Текст молитв может и меняться со временем, но Дух благодати и истины, их пронизывающий, неизменен (сегодня мы в этом убедимся).
Древнейшая Евхаристическая молитва излагается в 4 — м каноне и представляет собой один непрерывный текст от!" Достойно и правед!но …!" до заключительного славословия. Это текст епископа, который в реальности, очевидно, дополнялся молитвенными возгласами верующих:!"Аминь" и!" Свят, Свят, Свят…" По всем признакам это греческий текст, хотя до нас дошла только латинская версия (оригинал утрачен). О древности этой молитвы говорят отголоски иудео-христианства: наименование Христа «Отроком», упоминание о "святом народе" и т. д. Текстуальный анализ показывает, что отдельные выражения заимствованы из "Послания Варнавы" и творений мч. Иустина Философа, так что преемственность текста несомненна. 3 В целом — это молитва христологического характера, трактующая о Воплощении Сына Божия и Его Искупительной жертве. Эта молитва обращена к Богу-Отцу, Которому приносится благодарение ("евхаристия") за ниспослание Сына Искупителя. Затем вспоминаются все главные этапы Искупления (Воплощение, Тайная Вечеря, Крестная смерть и Воскресение). И заканчивается молитва прошением о ниспослании Св. Духа на Дары, образующие Церковь из причащающихся ими. Т. о. последовательно вспоминается Отец, Сын и Дух Святой и вся молитва представляет собой развитие доксологической тринитарной формулы (из которой она, очевидно, и выросла).
Поэтому, если разбирать эту молитву структурно, то мы увидим здесь три ярко выраженных раздела:
1). Благодарение (Praefatio) Бога-Отца.
2). Воспоминание (Anamnesis) об искупительном подвиге Сына (содержащее "установительные слова" таинства).
3). Призывание (Epiklesis) Св. Духа на Дары и на верных, причащающихся от этих Даров.
Как мы увидим далее, Эти три части плюс Sanktus содержатся во всех последующих Евхаристических канонах. Следовательно, классическая формула канона: P — S — A — E.
5. РАННЯЯ ЛИТУРГИЯ
ПО ЭФИОПСКОМУ СПИСКУ "АПОСТОЛЬСКИХ ПОСТАНОВЛЕНИЙ".
Литургия Эфиопская происходит из христианской Абиссинии, которая приняла христианскую веру в IV в. при свт. Афанасии Великом. Следовательно, литургия эта пришла из Александрии. И находится она в древнем каноническом сборнике Александрийской Церкви =S ynodos = ("Собор") — компеляции различных церковных правил, в т. ч. и "Апостольских постановлений", в конце которых и помещена эта литургия. Но при сравнении с греческим текстом "Апостольских постановлений" видно, что эфиопская литургия чрезвычайно краткая.
Т. о. это либо сокращение, либо первоначальный вариант. Последнее более вероятно, т. к. тенденция к сокращению появится лишь после свт. Афанасия Вел. Бунзен относит её к середине II века и считает древнейшей из известных ("ursprungliche" — "первоначальная"). Действительно, "Постановления Апостольские" во многих своих частях относятся к III веку и даже к середине II века. Но именно во II записи веке записи литургических формул ещё не появились. Так, что это, скорее всего, реконструкция, а не подлинный формуляр.
Этот памятник был обнаружен католическим учёным Иовом Людольфом в большой абксеинской рукописи Ватиканской библиотеки и издан как приложение к его Эфиопской истории (на эфиопском языке с латинским переводом). Бунзен перепечатал её на латинском языке в своём сочинении о св. Ипполите Римском. Настоящий русский перевод взят из III тома =Собрания древних литургий= Спб. 1876 г., стр. 8-12.
AЧИНОПОСЛЕДОВАНИЕ:
После того, как поставлен епископ, все и каждый привет ствуют его, целуя в уста. И диакон пусть подаст ему евхаристию [т. е. вещество для таинства]. Потом он [епископ], возлагая руку свою на хлеб евхаристии, со всеми пресвитерами, благодарит Госпо да, говоря так:
Еп.:!"Господь со всеми вами.! Народ:!Весь да будет со духом твоим.
Еп.:!Горе сердца.! Народ:!Они — у Господа Бога нашего.! Еп.:!Будем благодарить Господа.! Народ:!Достойно и справедливо.
Еп.:!Благодарим Тебя, Господи, через!возлюбленного Сына! Твоего Иисуса Христа, Которого Ты послал к нам в последние дни,!Спасителя и Искупителя, вестника совета Твоего. Он — Слово из Те!бя сущее, через которое Ты все сотворил волею Своею, и послал Его!с неба во чрево Девы.
!Он воплотился от Духа Святого и был носим во чреве Ея, что!бы исполнить волю Твою и создать Тебе народ. Распростерши руки!свои он пострадал, чтобы избавить страждущих, которые веруют в! Тебя. Он по воле своей предан был на страдание, чтобы разрушить!смерть, расторгнуть узы сатаны, и попрать ад, и вывести святых, и!открыть воскресение.
!Итак, взяв хлеб, он благодарил и сказал: приимите, ядите,!сие есть тело Мое, за вас ломимое.
!Подобным образом также и чашу, и сказал: сие есть кровь Моя,!за вас изливаемая,
!когда вы делаете сие в Мое воспоминание.
!Итак, вспоминая смерть Его и воскресение Его, мы приносим! Тебе этот хлеб и чашу, воздавая благодарность Тебе, что Ты удос!тоил нас предстояния пред Тобою и совершать священническую служ!бу Тебе. И усердно молим Тебя — послать Духа Твоего святого на!приношение сей Церкви, равно и всем причащающимся их воздать свя!тость, чтобы они исполнились Духа Святого, и — к утверждению ве!ры их в истине, чтобы они прославляли и восхваляли Тебя в Сыне! Твоем Иисусе Христе, в Котором Тебе хвала и власть в святой Цер!кви, и ныне и всегда и во веки веков Аминь".
(о приношении елея)
Кто приносит елей во время евхаристии, как и хлеб и вино, благодарит таким же образом. Впрочем не употребляя тех же выраже ний, он по собственной своей способности может благодарить и дру гими словами, говоря:
!"Освящая елей сей, даруй благодать тем, которые помазуются и!принимают его; как Ты помазывал священников и пророков, подобным!образом и их, и всякого, кто вкушает это, укрепи и освяти."
Народ:!"Как был, есть и будет в роды родов и во веки веков.!Аминь.
Еп.:!Еще молимся Вседержителю, Господу всемогущему, Отцу! Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа, чтобы Он сподобил нас!принять это святое таинство и никого из нас не признал виновным,!но сделал достойными всех, которые принимают и причащаются свято!го таинства Тела и Крови Христа Вседержителя, Господа Бога нашего.
Диакон:!Молитесь… Стоящие, приклоните головы ваши. Госпо!ди вечный, знающий сокровенное! Приклонили Тебе головы свои люди! Твои и Тебе покорили жестокость сердца и плоти. Призри и благос!лови тех и других [)т. е. мужчин и женщин!]. Приклони к ним уши Твои!и услышь молитвы их, укрепи их силою десницы Твоей и защити от!страсти злой. Будь хранителем как тела, так и души их. Умножь в!них и в нас веру и страх, через единородного Сына Твоего, в кото!ром Тебе с Ним и с Духом Святым хвала и власть постоянно и во ве!ки веков. Аминь.