Эштон стоял, совершенно ошеломленный.
Потеряв голову, как от встречи с Брэдом Питтом, этот грязнуля Исав пыхтел, всеми силами стараясь изобразить преданность.
- Видите, видите, мистер Морроне? У меня даже рукавица есть! - сказал он, натянув на руку фирменную кухонную рукавицу "Готовим с Эштоном".
Должно быть, вы меня дурачите, - снова подумала Шери.
- Ну... надо же! - отметил Эштон. - Я польщен.
- Едрен батон, мистер Морроне! Да я только и живу вашим шоу. Понимаете, у нас тут есть такая мудреная тарелка, и мы смотрим через нее все кабельные шоу. А мой брат Енох, он не очень насчет нее ворчал, потому что сам любит смотреть мировой рестлинг - всю эту чушь со Стингом и Голдбергом. А так он все время ворчит, как домохозяйка, что мы тратим деньги, которых у нас и так мало. И все равно я смотрю все кулинарные шоу - "Величайшие повара мира", "Эпикуреец", "Творения Карло", "Удивительная морская кухня Киньона". Но это все дерьмо собачье по сравнению с вашим, сэр.
Толстый, зловонный "реднек" продолжал болтать, заметно нервничая.
- Понимаете, сэр, я тоже повар, как и вы... точнее, не совсем как вы, потому что вы лучший повар во всем сраном мире.
Эштон сверкнул широкой белозубой улыбкой.
- Ну, может, не самый лучший. Те же Вольфганг Кисслер и Эндрю Пак, думаю, чуток покруче будут, - признался он, хохотнув.
Но Исав словно его не слышал.
- Те сраные идиоты? Едрен батон, да они даже бургеры переворачивать не умеют! Они не знают разницы между луком для жульена и Джули Стрэйн. Да я мог бы надрать им задницы одной рукой, и сварганить тарелку "мокко тартуфо" другой.
Эштон хохотал, пока не покраснел. Наконец, он представил всех остальных и объяснил, что они приехали за рыбой.
- Хотите классной рыбалки, мистер Морроне? Харстен-Лейк вам ее предоставит, - заверил его Исав. У нас тут и сельдь, и судак, и голец, и бурая форель, и голубая. Есть и чукучан и окунь. Едрен батон, мистер Морроне, да у нас все есть!
- Ну... Исав, - Эштон попытался правильно произнести имя. - Звучит пугающе. У нас "Виннебаго" и лодка на другой стороне озера, так что...
Эштон вдруг резко замолчал. Его огромные ноздри раздулись, словно принюхиваясь. - Что вы готовите? Пахнет чудесно.
- О, просто немного грибов для быстрого утиного пирога. Это для дедушки. Он любит. - Исав указал грязной рукой на стол для резки, где лежала горка черных, сморщенных грибов.
Эштон прищурился.
- Грибы? Похоже на... трюфели Перигор.
- Ага, - небрежно подтвердил Исав. - Они по всему острову растут, большие, как кофейные блюдца. Но лично я считаю, сэр, что трюфели Глеба гораздо лучше, чем Перигор. Тот же вкус, только нёбо не жжет.
- О чем это они? - прошептала Кэрол Шери.
- Про древесную губку, - сообщила ей Шери. - На вкус как грибы из продуктовой лавки, но те, о которых они говорят, стоят сотни баксов за фунт, если оптом.
Кэрол сморщила нос.
- Похоже на кучу дерьма.
Но Эштон глаз не сводил с этого неотесанного деревенщины, ошеломленный его познаниями.
- Согласен, - признался он. - Но надеюсь, ты выпариваешь их в...
Исав гордо улыбнулся.
- В хлопковом масле, никакого оливкового.
Эштон и деревенщина продолжали свой треп, пока Боб курил сигарету.
- Мы хотим прогуляться, - объявила Кэрол и, не получив ответа, схватила Шери за руку и вывела на улицу.
- Как тебе эта занудная чушь? - спросила Кэрол, как только они вышли из лавки. - Они там болтают о древесной губке, как большинство мужиков болтают о футболе и телках.
Шери беспечно пожала плечами.
- Теперь видишь, что у Эштона в голове. Этого жирного мудака заботит только еда.
- А Боба волнуют лишь деньги.
Шери фыркнула от смеха.
- Надеюсь, Боб уделяет тебе больше времени, чем мне Эштон.
- Не смеши меня! - чуть не вскрикнула Кэрол.
Почему-то Шери прониклась к ней доверием.
- Догадайся, когда Эштон последний раз трахал меня.
- Ну, не знаю. Пару недель назад?
- А восемь месяцев не хочешь? Обычно он просит, чтоб я ему отсосала...
- Говорит, что слишком устал или перенервничал, верно?
Шери посмотрела на подружку.
- Ага. Откуда ты зна...
- Смотри, смотри! - внезапно взвизгнула Кэрол, указывая куда-то за деревянные перила крыльца. - Видишь?
- Что? - спросила Шери.
- Вон там! Какая-та штучка!
- Что?
- Какая-та штучка! Вон там! Наклонись через перила! Она у тебя прямо под носом!
В полном замешательстве Шери перегнулась через перила и огляделась.
- Я ничего не вижу, - призналась она.
Но уже было поздно. Шери "клюнула". Когда она перегнулась через перила, чтобы увидеть "штучку", Кэрол крепко прижала ладонь к ее промежности и пару раз медленно потерла.
Шери замерла, не сколько от шока, сколько от внезапной вспышки удовольствия. Но в следующий момент выпрямилась и посмотрела Кэрол прямо в глаза.
- Купилась. - Кэрол хитро усмехнулась. - Просто я не хочу, чтобы ты забывала...
Она прижалась губами ко рту Шери, нашла ее язык и втянула в себя. В то же время проворная рука скользнула под топик Шери и сжала ей грудь, словно проверяя дыню на зрелость. Потом ущипнула сосок. Достаточно сильно.
Шери ахнула.
Кэрол плотно обсосала напоследок язык Шери, и их губы разъединились.
- Ночью мой ротик займется твоей "киской", - сказала Кэрол. - Если захочешь, конечно же.
Но Шери лишь посмотрела в ответ в светло-изумрудные глаза Кэрол. От одних этих слов ее проняла сладкая дрожь.
- Думаю, я захочу, и не только этого, - пообещала она.