Глава восьмая
Изабель влюбилась в Тальвар в первую же минуту, когда увидела имение. Замок был небольшим, с квадратной башней и наполовину деревянной пристройкой с одной из сторон. Поодаль, ближе к поросшим цветами крепостным стенам, виднелись другие строения. Похоже, все тут было в хорошем состоянии. Достаточно высокая стена, окружавшая имение, была возведена зигзагообразно, согласно всем правилам фортификационного искусства. На четырех башнях развевались флаги – Изабель сообразила, что на них, должно быть, изображен герб Джастина. Вокруг замка простирались несколько акров старательно возделанных полей. Поблизости виднелись широкая, медленно катящая свои воды река и густой лес.
– Брайарстоун расположен в нескольких милях отсюда, вон за теми деревьями, – пояснил Джастин, ехавший бок о бок с Изабель. – Через лес проложена дорога, но ее отсюда не видно.
– Ах, милорд, до чего же тут красиво. Совсем как вы говорили.
Ему было явно приятно слышать эти слова.
– Все здесь просто и неприхотливо, да и дом у меня небольшой, но довольно уютный. Надеюсь, что и тебе он понравится.
– Обещаю, что понравится, – заверила его Изабель. Если бы рядом с ними не ехал сэр Кристиан, она, наверное, осмелилась бы сказать и больше, объяснила бы Джастину, что значит для нее спустя четыре невыносимо трудных года, последовавших за смертью ее родителей, увидеть дом, в котором ей предстоит прожить всю жизнь и которому поистине суждено стать ее настоящим домом. – Тальвар даже больше, чем я могла себе представить. Благодарю вас, милорд.
– Смотри, – обратился к другу сэр Кристиан, – твои подопечные собрались, чтобы надлежащим образом приветствовать свою новую хозяйку.
– Кейн, верно, получил мое послание еще два дня назад, – заметил Джастин, приподнимаясь в стременах, чтобы лучше видеть. – Ну что же, сейчас проверим, хорошо ли он усвоил то, чему я его учил.
– Кейн ведь старший, правильно? – спросила Изабель, когда мужчины пришпорили лошадей. Джастин много рассказывал ей о своих подопечных. Все мальчики были родом из Брайарстоуна, имения сэра Кристиана. Много лет назад имение было основано и построено старшим братом сэра Кристиана при активной помощи множества преступников и женщин легкого поведения, пожелавших бесплатно трудиться на строительстве в надежде на лучшую жизнь. Мальчики были сыновьями падших женщин, и Джастин согласился обучить их всем премудростям рыцарской науки. Таким образом, он пытался отблагодарить сэра Кристиана за помощь и дружеское участие в последние годы, поскольку, как сказал однажды Джастин: «Если бы не Крис, я бы никогда не заполучил Тальвар. Именно сэр Кристиан помог мне отвоевать и восстановить имение».
– Да, Кейн старший и самый способный, – ответил Джастин. – Я назначил его главным над остальными, и теперь, когда я уезжаю из Тальвара, он присматривает не только за ребятами, но и за всем хозяйством.
Воспитанники Джастина выстроились перед воротами – пятеро юношей сидели верхом на великолепных лошадях с лоснящейся шерстью, отчего простая, поношенная одежда всадников казалась еще зауряднее. Изабель догадывалась, что это их лучшее платье. Однако одежда была чистой и аккуратно заплатанной, а сами юноши умыты, их старательно расчесанные волосы блестели в лучах солнца. Каждый держался в седле гордо и прямо. Лицо старшего, довольно красивого юноши лет шестнадцати было гладко выбрито. Он тронул своего коня с места, намереваясь приветствовать наставника, и Изабель поразилась мужественной фации и красоте его движений. На фоне светлых волос и загорелой кожи глаза его казались пронзительно-голубыми, а правильные черты лица сохраняли торжественное и серьезное выражение.
– Милорд сэр Джастин! – Юноша раскланялся так церемонно, что Изабель вынуждена была прикусить губу, чтобы не рассмеяться, – до того Кейн напомнил ей Роберта, почтенного управляющего эрла Сирского. Юноша еще раз склонил голову и повернулся к сэру Кристиану. – Милорд сэр Кристиан! – столь же лаконично обратился он к другу Джастина, снова наклоняя голову. Затем он поднял свой взор на Изабель, и голос его стал чуть тише. Он произнес: – Миледи Изабель, хозяйка Тальвара, мы от всей души приветствуем вас и говорим вам: «Добро пожаловать!»
Он сказал это так торжественно, что Изабель пришлось прокашляться, чтобы не выдать своего веселья, и она ответила, надеясь, что ее тон будет столь же серьезным и торжественным:
– Благодарю вас, мастер Кейн.
Юноша резко вскинул голову, услышав свое имя, и пристально посмотрел на Изабель.
– Сэр Джастин хорошо отзывался о тебе, – быстро произнесла Изабель, желая избавить его от смущения, – и упоминал о тебе довольно часто. Право же, – добавила она, направляя свою лошадку вперед, – мне даже кажется, что я всех вас знаю – разумеется, со слов сэра Джастина.
Следующим в группе встречающих был темноволосый юноша, чем-то напомнивший Изабель ее брата Сенета, однако куда более рослый и мускулистый. На лице его застыло недовольно-хмурое выражение.
– Ты – Эрик, – с ласковой улыбкой обратилась к нему Изабель. – Тебе четырнадцать, но ты уже отлично управляешься и с мечом, и с луком. – Мальчик выглядел тихоней, как и предупреждал Джастин. Трудное детство сделало его сдержанным и подозрительным, однако у мальчика был редкий дар оставаться неизменно преданным тем, кому удавалось завоевать его доверие.
Эрик склонил голову, не отрывая взгляда от лица Изабель, а она подъехала к следующему мальчику – стройному и хрупкому, цвет волос и глаз которого напомнил ей неброское оперение воробышка.
– А ты, должно быть…
– Джон, – ответил мальчик, выпрямляясь еще больше. – Джон Айприс, миледи, – я ведь родился в таверне «Айприс Инн», так что не могу рассчитывать на более достойное имя. А я вас уже видел раньше, – продолжил он на одном дыхании, и его резкий акцент сразу напомнил Изабель обычный для Лондона говор простонародья. – Как сейчас помню, вы шли к обедне в собор Святого Павла, следом за разнаряженным джентльменом и красоткой леди, вот только одеты вы тогда были не в пример хуже, да и двигались точь-в-точь как полудохлая кошка, честью клянусь. Помните, какая холодрыга тогда стояла, а? Господи помилуй, ну и дробь же я зубами выбивал в те деньки! Я вас тогда хорошенько разглядел из-под моста – мне как раз удалось стибрить булку у торговки на углу. Честное слово, я вас не забыл!
Кейн, следовавший за Изабель на почтительном расстоянии, сурово посмотрел на Джона, и мальчик, словно очнувшись, испуганно заморгал.
– Ох! – воскликнул он и слегка привстал в стременах, как солдат, готовый приветствовать командира. – Добро пожаловать в Тальвар, миледи Изабель! – торжественно выдохнул он.
– У Джона превосходная память, – раздался сзади мягкий голос Джастина. В нем прозвучала неподдельная гордость. – Он много лет прожил в Лондоне, прежде чем оказался в Брайарстоуне, а затем в Тальваре, и если уж он сказал, что видел тебя, то можешь не сомневаться – так оно и было.
Лицо Джона просияло от похвалы наставника, хотя взгляд его серых глаз был по-военному устремлен вперед.
– Уверена, он не ошибается, – согласилась Изабель. – Мы действительно ходили к обедне в собор Святого Павла и обычно перебирались через мост. Мне только искренне жаль, что я не видела вас, мастер Джон Айприс.
Мальчик, наконец, поднял глаза на Изабель, заметил ее улыбку, но тут же спохватился и вновь уставился в пространство.
Изабель направилась к двум другим мальчикам, стоявшим последними.
– Ты, конечно же, Ральф, – сказала она, обращаясь к круглоголовому парнишке не старше десяти. – А вот ты… – она посмотрела на сорванца с копной огненно-рыжих волос, – ты, должно быть, Недди. И вы братья, правильно?
Мальчики молча кивнули, а сэр Кристиан сказал:
– Их мать, Хелен, работает в Брайарстоуне служанкой.
Изабель развернула лошадь так, чтобы видеть всех мальчиков сразу. Спору нет, это было довольно необычное сборище, однако держались они с гордостью и достоинством прирожденных рыцарей.